查看原文
其他

1918年流感大流行幸存者发出警告:人人都要当心,别让悲剧重演

双语君 中国日报双语新闻 2020-08-31

近日,一名今年已经105岁的1918年流感大流行(1918 Influenza Pandemic)幸存者José Ameal Peña接受西班牙媒体El Mundo采访,回忆了百年以前那场夺走上千万人生命的瘟疫,也给出了如今他发自内心的呼吁。


 

Be careful,” he said. “I don’t want to see the same thing repeated. It claimed so many lives.”

人人都要当心,”他说,“我不想看到悲剧重演。那场瘟疫夺去了那么多人的生命。”


José Ameal Peña 图源:El Mundo


1918年秋天流感来临时,Ameal Peña只有4岁,年幼的他是7个兄弟姐妹中唯一染病的孩子。


 

 “I still can’t figure out how I’m here.”

“我都不清楚自己是怎么挺过来的。”

 

“When I woke up I could barely walk. I had to crawl on my hands and knees.”

“当我醒来时,我几乎无法行走,不得不用手和膝盖在地上爬着前行。”


图源:El Mundo


当他与持续的高烧搏斗时,医生让他用煮桉树叶和海藻的蒸汽缓解症状。

 

As he wrestled with a relentless fever, a doctor prescribed vapours of boiled eucalyptus and seaweed. 


1918年,科学家们没有像今天一样的能力去分离病毒、开发和测试抗病毒药物,以及引入综合治疗方法。人们能做的只有等待,熬过病发。


Back in 1918, scientists did not have the same ability to isolate the virus, develop and test antiviral drugs, and introduce complex treatments.


People could only wait for a virus to finish its work.


 

1918-1919年流感大流行期间,华盛顿的沃尔特里德医院 图源:Harris & Ewing/Library of Congress

 

Ameal Peña居住的西班牙北部小渔村卢阿尔卡(Luarca)当时大约有2000居民,四分之一的人被那场流感夺去了生命。

 

按照当地习俗,教堂会敲钟送别去世的人。那段时间里,钟声一次次敲响,仿佛向活着的人宣告着死神脚步的临近。

 

He watched from his window as a steady stream of funeral processions made their way to the cemetery.

Ameal Peña从窗户望去,源源不断的送葬队伍朝着墓地的方向走去。


1918年流感大流行期间,德国军官们送别病亡战友。图源:Ian Dewhurst

 

由于信息传播不畅,统计手段有限,1918年流感大流行导致的全球死亡人数至今都没有统一的说法,最常采用的是在1700万至5000万之间。

 

根据世界卫生组织统计,这场瘟疫的病亡数甚至超过了第一次世界大战(World War I)造成的士兵和平民伤亡数。总患病人数达到5亿左右,占当时世界总人口约三分之一。

 

Ameal Peña被认为是西班牙仅剩的一名1918年流感大流行幸存者。他的女儿透露,面对现在的疫情,这位老人忧心忡忡。

 

 “He knows exactly what is happening with the coronavirus. Since he lived through all that, he’s having a hard time now.”

“他很清楚冠状病毒的情况。因为经历过当年那一切,现在他很难过。”

 

“ He’s afraid that something similar will happen again, even though we’re living in very different times.”

“他担心类似的事情会再次发生,即使我们生活在非常不同的时代。”


在大西洋的另一端,居住在美国佛罗里达州(Florida)的Joe Newman今年107岁,也是当年流感大流行的幸存者。在接受媒体采访时,他表示:

 

“There are those of us who say, well, this too shall go away. And it will. But at what cost, at what expense?”

“有些人说,嗯,这场(新冠)疫情也是会过去的。是的,它会的。但是代价是什么?我们将为此付出什么?”

 

Joe Newman图源:Waterman Broadcasting

 

纽曼呼吁人们听从官方建议,互相支持,而不是等待病毒自行消失。

 

“You have to be my crutch. I have to be yours,” he said. “It’s been that way through every crisis we’ve had. And then, we find, when we do look back, that is what got us through it.”

“你必须成为我的支柱,我也必须成为你的,”他说。“我们经历的每一次危机都是这样过来的,之后回头看时,我们会发现那就是我们度过难关的原因。”


谈到许多人面对新冠病毒蔓延产生的恐惧心理时,纽曼说道:“如果恐惧能带来理解和接受,那么它就有一定的好处。”

 

“If fear brings understanding and acceptance, it has somewhat of a benefit.”


生活在美国的另一位1918年流感大流行幸存者Fritzi Bryant同样呼吁人们,要想战胜疫情,每个人都需要扮演好自己的角色。

 

Everyone has a part to play.


今年106岁的Fritzi Bryant 图源:KING-TV


Bryant的父亲是一名裁缝,在当年的流感大流行中,他将自己原本制作衣服的生产线转为生产口罩,为人类战胜疫情贡献一份自己的力量。

 

 

Fritzi Bryant 的父母 图源:KING-TV

 

“There’s no sense in playing it down,” she said. “You have to look it square in the face … and do everything you can in your power to make it better.”

“把疫情不当回事是无意义的,”她说。“你必须正视事实……然后尽你所能让事情变得更好。”


病毒传播造成的悲剧还不止一个个的鲜活生命不幸逝去。比病毒本身更可怕还有污名化(stigmatization)和种族歧视(racism)。事实上,西班牙为这场大流行背负了太多不该属于它的污名。直到今天,仍有不少人会将其称为“西班牙大流感”。

 

然而根据后来的调查,病毒根本不是从西班牙起源的。西班牙只是站出来第一个报道了这场瘟疫的存在,让世界有所准备。

 

The 1918 Influenza Pandemic had previously surfaced in the United States and France (where it was known by the code name “disease XI”), but as both were fighting in World War I, it was kept quiet.

1918年流感大流行早就在美国和法国出现了(在那里被代称为“疾病11号”),但由于这两个国家都在第一次世界大战中作战,所以一直对此保持沉默。

 

Spain, which was neutral, was the first to report the existence of the pandemic.

西班牙,作为一战中立国,成为第一个报告该流行病存在的国家。


据不完全统计,至少有800万西班牙人在这场大流行中受到感染,甚至连其国王阿方索十三世(King Alfonso XIII)也不幸染病。西班牙成为全球疫情最严重的国家之一。

 

In 1920, after war censorship was lifted, reports suggested that the US outbreak began among Army soldiers training at Camp Funston on Fort Riley in Kansas, where 46 people had died of resulting pneumonia. The first known case was reported on March 11, 1918.

1920年,战争新闻审查取消后,有报道称,疫情在美国的暴发源自堪萨斯州赖利堡芬斯顿营地的陆军士兵训练营,在那里曾有46人死于肺炎。早在1918年3月11日,那里就报告了第一例感染者。


然而一个世纪过去了, “西班牙大流感”的污名却伴随着无辜的西班牙,一次又一次被提起。

 

面对当前的新冠肺炎疫情,如何真正做到不让悲剧重演,是对全人类的考验。

 

作者:韩宝仪

记者:Earle Gale

视频:欧阳雪妍

参考来源:El Mundo 卫报 世界卫生组织官网等

 

中国日报欧洲分社出品


China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多↓↓↓


推 荐 阅 读




收藏!30个疫情高频词汇(二):境外输入病例怎么预防?

国外网友对父母大喊不要出门,这剧情太过熟悉……

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存