查看原文
其他

仔细数一数,原来我以前存在那么多翻译问题

很拉风的圈圈 圈圈的翻译之路 2023-02-11

点击上方蓝字关注圈圈






十月精练营圆满结束啦,请未领取评选奖励的同学敲我一下。

本期分享来自优秀学员第一名艾尔同学,也是我们社群成员。

基本把我和Sindy想要传递给翻译新手童鞋的翻译步骤、翻译标准和注意事项都概括到位啦。

而且也分享了我们的推荐书目和工具~
有兴趣的同学不妨收藏一下。


往期学习总结:
有几点,特别想和同为翻译新手的你聊聊
试译结果不佳,又得不到反馈,不知道问题在哪该怎么办?
究竟是什么样的翻译营,能拥有学员热情满满的课后长篇收获总结!
十月精练营开启!希望能帮你通过更多试译(文末福利)
(已结束报名,下一期请等待公众号推送,明年再见!)




文/艾尔


大家好,首先真得很感谢圈圈和Sindy两周来辛苦点评,非常耐心和专业,一步步手把手教学,收获很大。

其次能跟大家一起共同学习,感觉自己不是一个人,觉得挺好哈哈。

这次也是把自己两周来的学习总结了一番,包括精炼营的收获啦、自己小小的心得体会,最后对未来稍稍规划了一下。
 

我的收获



我觉得首先是意识到了很多问题,这里容许我稍稍列举一下…

漏译、长定语处理、增译不恰当、用语不简洁、理解偏差、句子间的关联、翻译效率、始终为读者考虑、语言风格、模糊化处理、搜证技巧、表达积累、整体处理不要字字对译…

意识到了这些问题存在,才能进一步去解决这些问题。

感谢圈圈和Sindy,在上完课后,至少对练习内容中出现的这些问题,我都能了解并知道如何去修改。当然在以后翻译上,这些问题还可能时时存在,这时候就要把容易出错的地方自己记在心里,反复审稿,提醒自己规避掉。

我有最想同大家分享、也是我受益最大的两点。

一是按照翻译步骤翻译,二是处理具体词句时的三个境界。

一开始我并没有重视翻译步骤,因为乍一眼看上去这个步骤也没有特别的,感觉自己不遵循步骤也能翻。后来圈圈和Sindy在群里反复提醒我们落实翻译步骤,我就重视起来了。

有一次我写作业的时候就用了,发现不仅翻译过程比较顺畅、不容易遗漏,而且翻译效率还很高。

后面我复盘的时候也是按照翻译步骤进行,最大的体会就是效率提升了,而且这个步骤使用多了之后,也愈发熟练了,成了一种常规操作,很有条理。

再一个就是Sindy介绍的处理具体词句时的三个境界

首先理解这个词字面意思,其次将这个词放在这个文本的目的里去考虑它的翻译,最后是从目标客户的角度去考虑这个词的翻译,怎样最吸引到客户,层层递进的关系。
某种程度上,这才让我感觉翻译是一门创造性输出(尽管是戴着枷锁的舞者lol),而不是机械性工作,也才让翻译文本真得活了起来,或者俗称贴合本地化了。

目前感觉自己最多也就做到第二个层次,距离第三个层次还有不少差距,尤其在遣词造句、熟练文本语言风格上,这就要积累了。

真实感觉到自己进步,是自己能修改1个月前试译稿的时候 T^T。

回看当时真是啥都不懂,自己也有点不好意思,查证有误,还有非常明显的翻译腔。这些问题是自己之前无法意识到的。

心得体会



作业认真做。争取拿出自己最好的一稿。

作业批改后,第二天会审阅自己的、小组的、其它组的、标准答案的,总结下哪些点没做到位的、要注意的。加译和回译也是。

会定期复盘——复盘的时候当作一篇新接触的稿件,用翻译步骤来完稿,最后再对照作业解析来自己批改自己的作业,更充分地吸收精炼营里的练习。

虽然能找到其它平行文本做练习,但解析如此细致、如此有针对性的翻译练习却很珍贵,所以充分利用lol

定期复盘对我是蛮有帮助的,对照之前的翻译,可以看到自己的提升,感觉更有信心了吧。

更重要的是,还能发现有些知识点在第一次总结时还是没有吸收到位,尤其在词语积累和句子拆分技巧方面,这样就二次吸收了。

另外,要学会运用一些帮助翻译的网站或软件,比如bcc、欧路词典等。

不仅是要去用这个网站,而且要清楚怎么用才能发挥它的最大功能(Bcc首页的搜索示例)。
 

未来规划


两条腿走路,提升翻译水平,以及开拓客户。
提升翻译水平,是我认为目前最重要的。

有多种途径,首先是复盘精炼营的练习。其次,做平行本文练习。这是有领域倾向的,比如对商务领域感兴趣,就去找平行本文练习,可能是官网或者圈圈知识星球里的翻译资料。

然后看书(圈圈推荐了蛮多),其中我分为实战书(e.g《北外高翻笔译课》)和语感书(e.g. 《翻译新究》),要兼顾。

开拓客户是另一个,一方面当然要找客户啦对吧,另一方面试译结果也是自己水平的试金石。

我感觉我上课后学到了很多,水平可能提升了,就会去多投几家试一下。会定个目标,大概每天投2家。然后剩下的就是等试译稿然后试译。
 
希望大家一起加油~

封面:123童鞋家猫咪赞助
排版:圈圈
加入圈圈翻译社群,与1941位译员一起分享经验!三年来积累120+国内外翻译公司红榜&黑榜(联系方式+价位参考+真实合作体验)   对你有帮助的话,点这里

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存