查看原文
其他

在美国过一个原汁原味的端午节

小张老师398 张宁 ning zhang 2020-08-25
高中”



点击上方“蓝字”,发现更多精彩。

一钩新月,时光已至端午。


天蒙蒙亮,母亲就早起,来美国几十年了,每年端午包粽子都像是一个大工程。查看昨晚浸泡好的粽叶,一张张洗净;然后,切好五花肉,肥瘦相间,用酱油腌制好,再加点甜面酱;最后,将糯米洗净,加几大勺老抽。动作娴熟到位。


等我睡醒,到院子里采集一把艾草、菖蒲和薄荷,散步到父母家中,母亲已经开工了。以前包粽子,我都是打酱油的,负责最简单的工作:把粽子摆整齐;近些年,母亲渐老,我变成了主力队员。母亲很惊讶我会包粽子,我解释道:耳濡目染、近朱者赤吧。今年,母亲和我负责包粽,父亲负责煮粽。


整个屋子漫溢着粽叶的清香,一边包粽子,一边和父母聊起陈年往事。喜欢这样的时刻,好像回到了小时候,回到了故乡。等到第一锅粽子煮熟,剥去粽叶尝一个,香糯可口,咸淡正适中。


煮好粽子,母亲总会给我装满一大盒子,让我带回家给孩子们尝尝,还叮嘱我送一些给街坊邻居。回到家中,分好粽子,让孩子们去派送,同时再三叮嘱别忘了告诉邻居们先把粽叶剥去。


有一年,在课堂上学习端午节,给学生们做了一个抢答游戏,我用包好的粽子当做奖品奖励给学生。学生们都十分兴高采烈。


第二天,我在课上问他们:“粽子好吃吗?”


一个学生说:“挺好吃的,就是外面的那层太难嚼烂了。”


我说:“同学你属熊猫吗?外面的那层是竹叶啊!包粽子用的,不是拿来吃的。” 可想而知,全班同学连同那个学生都笑弯了腰。


送出粽子后不久,一位新邻居给我发来了短信:“Thank you for sharing the delicious rice balls! When Covid-19 is over I’d love to learn how to make them. ” 他们把粽子称为美味可口的米球,希望疫情过去后,能跟我学习怎么做。


午后,和孩子们一起动手,采来香花和香草,制成香囊。院子里,素净的是栀子和茉莉,又香又白,明亮的是菖蒲和萱草,令人想起“生如夏花之灿烂”。先生从楼上闻香而来,很好奇,我们在做什么。我说为所爱的人做个香囊,保佑他平平安安。


这厢在传承2000年前的习俗,那厢居然有人要去砸华盛顿特区林肯总统的塑像。父亲节那天,写了父亲节,美国国父们爬出坟墓文,与朋友戏言,照这么下去,说不定还会去砸林肯的塑像呢;果真,今天朋友告诉我,The Freedom Neighborhood (自由邻里)的组织者表示,他们希望林肯公园里的“解放雕像”消失,并公开表示,他们将不与警方合作。


如果说美国国父华盛顿、杰斐逊等因为蓄奴有政治污点,塑像被拉倒,还情有可原,那么,谁能告诉我解放黑奴的林肯总统又有什么错?难道只是因为塑像上白人的林肯是站着的,而黑奴是跪着的?


昨天6月24日美国单日新增感染人数37,667人,是单日确诊数第2高,仅次于4月6日所创单日43,438例确诊。疫情形式如此严峻,有些国会议员不好好抗疫,整天琢磨着如何通过法案或者不用法案,强行移走林肯和安德鲁·杰克逊(Andrew Jackson)的塑像,他们的心中还有人民的疾苦吗?


荒唐事每天都在上演,已成常态,一笑而过。久病宅家的邻居今天突然走出家门,对我先生说:你太太的花园真美,每天看她沉浸其中,是一种极大的安慰。没有想到, 我玩土是乐趣,有人远远看我玩土也能得到慰籍。

端午节安康





我在美国黑人学校教中文

从孔子学院关闭说起

我在美国黑人学校教中文(续)

昨晚 几乎每个被捕的都是白人

病毒尚未走远 民众仍需谨慎

冷酷世界中的温柔

抗议还是抗疫,这是一个问题

谁杀死了陈果仁?

心安处即为桃花源

地上暴乱 龙飞船上天

假如爱有天意

父亲节,美国国父们爬出坟墓

川建国同志寄来了支票

根深才能叶茂

万里纵横羽林枪

在生死边缘徘徊...

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存