Last COVID-19 patient discharged 全部清零!深圳最后一名新冠肺炎患者出院
↑ Click above to follow us!
点击上方 宝安外语协会 关注我们
THE last COVID-19 patient in the city was discharged from the hospital yesterday, clearing the city of all confirmed cases.
5月21日,随着最后一名确诊患者出院,深圳新冠肺炎确诊病例终于清零。在此之前,在院的无症状感染者也已经清零。
The 29-year-old patient, whose identity was withheld, was taken to Shenzhen No. 3 People’s Hospital on April 27 after a positive nucleic acid test. The 110-kg patient sustained a high fever for three days before he was admitted. He had diabetes and a suspected history of hypertension.
最后一名出院的确诊患者为男性,29岁,4月27日凌晨入住深圳市第三人民医院,入院前已发热三天,新冠病毒核酸检测呈阳性。患者较肥胖,体重达220多斤,BMI指数36,有糖尿病和可疑的高血压病史。
▲ The last confirmed COVID-19 patient in Shenzhen, identity withheld, is interviewed by reporters after he was discharged from Shenzhen No. 3 People’s Hospital yesterday. Li Zhong
“On the day the patient was admitted, his fever reached 40 degrees Celsius. His condition soon deteriorated and a ventilator was used May 4,” said Yuan Jing, director of the No. 2 Unit for Infectious Diseases of Shenzhen No. 3 People’s Hospital.
深圳市第三人民医院感染二科主任袁静介绍,该患者入院后持续发热,最高体温达到40℃,病程进展迅速,很快发展为危重型,于5月4日上了无创呼吸机。
The hospital applied the experience and treatment methods that it had used through treatment of the previous 461 patients. It had tightened monitoring on days 5 to 8 and adopted early intervention to prevent the situation from getting worse. On the first day that the patient entered into a severe condition, the hospital applied a special plasma antibody which is generally used in the recovery period of a patient, and adopted some comprehensive treatment methods that are proven to be effective, according to Yuan.
在此之前,深圳已经救治了461例确诊患者,由此总结出的很多治疗经验都用在了这名患者身上,包括“血浆疗法”。“在病程的第5-8天,严密监测,及早干预,避免向更严重的病情进展。我们在抗病毒治疗的基础上,该患者转为重症的头一天就给他用了恢复期血浆特异性抗体,并及时采用了一些综合治疗的方法,取得了很好的效果。”袁静说。
Shenzhen has so far reported 462 confirmed cases including imported cases from overseas. A total of 459 patients were discharged and three died.
截至5月21日,深圳全市累计报告确诊病例462例(其中境内确诊423例,境外输入39例),累计出院459例,死亡3例,
The city centralized treatment of confirmed patients at Shenzhen No. 3 People’s Hospital following the principle of centralizing medical resources and expertise for treatment. A total of 130 medical employees selected from other hospitals participated in the treatment.
深圳市委市政府将所有确诊患者,集中在了深圳市第三人民医院救治,并从全市各医院累计抽调130名医护人员入驻市三医院支援,同时成立了市级重症专家组,做好危重型、重型病例的集中救治和管理。
The city’s health commission arranged supplies like preventative clothing, N95 masks, surgical masks, and ECMO machines and ventilators to ensure treatment.
此外,深圳市卫健委积极调配N95口罩、防护服、医用口罩、ECMO机、呼吸机等医用物资和设备,全面保障救治物资。
Authorities also set up an expert team on the treatment of patients with severe symptoms.
当局还专门成立了一个专家小组来治疗重症患者。
Source: Shenzhen Daily
End
Editor's Picks 往期推荐
✨👍👏
✮ Why Do Human Beings Speak so Many Languages?
✮ Vacancies for Foreign Teachers
✮ Twins accepted to 38 colleges with $1M in scholarships
✮ Africans turn to homegrown tech to tackle COVID-19
✮ Meet the first people to receive domestic HPV vaccine 《双语》
***所有文章仅代表作者个人观点,不代表本站立场***
邮箱:FLA_SZ@163.com
扫码关注我们 获取更多公益活动信息
▼Extract the QR code to follow us▼
Official Account
Follow us
QQ Group
815613448
Join us