首页
下载应用
提交文章
关于我们
🔥 热搜 🔥
1
百度
2
今日热点
3
微信公众平台
4
贴吧
5
opgg
6
dnf私服
7
百度贴吧
8
知乎
9
dnf公益服
10
百度傻逼
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
首页
下载应用
提交文章
关于我们
🔥
热搜
🔥
1
百度
2
今日热点
3
微信公众平台
4
贴吧
5
opgg
6
dnf私服
7
百度贴吧
8
知乎
9
dnf公益服
10
百度傻逼
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
看到辛瓦尔死前3天没吃任何东西,立即想到了杨靖宇
西班牙街头一幕!国王遭民众围攻
又一个特朗普时代!对美国、中国和世界的影响
今天,石狮这所小学向全市展示!
灯塔国的灯
生成图片,分享到微信朋友圈
查看原文
其他
为什么老外一听「一剪梅」就流泪?
Original
不听鬼畜就难受的
HOT男人
2024-10-31
当代欧美时髦青年学会的第一句中文,一定是——
「雪花飘飘北风萧萧 - xue hua piao piao bei feng xiao xiao」。
至少,在最近这几个月,能不能脱口而出这么一句,是检验外国弄潮儿网上冲浪水平的唯一标准。
2019年11月7日夜,64岁的费玉清在台北小巨蛋告别演唱会上宣布封麦。
他怎么也不会想到,在短短半年后,他那首八十年代的经典老歌「一剪梅」突然在国外蹿红,成为Z世代最爱的洗脑神曲。
「雪花飘飘北风萧萧,天地一片苍茫」
出自歌曲「一剪梅」
这首歌是同名电视剧的主题曲
最早收录于费玉清 1983 年的专辑
「长江水·此情永不留」
来看一组数据——
拥有2亿用户的全球最大音乐流媒体平台Spotify显示,「一剪梅」跻身多个国家的「疯传前50」排行榜。
在新西兰、挪威位居第一,芬兰和瑞典第二。
北欧人民都爱中国风?
在西方国家能有如此傲人的战绩,几乎是华语歌曲史无前例的第一次。
不花重金宣传、不靠粉丝砸钱刷数据就能轻松霸榜,wuli凡凡和坤坤看了怕是要流泪。
海外的社交媒体也沦陷在「一剪梅」的洗脑旋律中,副歌的那句「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」成了一个流行梗。
沉浸在大雪中的外国网友纷纷表示:
这歌有毒,大脑已开启单曲无限循环模式,雪花飘飘飘飘飘个没完没了。
费玉清老师那充满魔性的转音和颤音唱出了一种孤寂绝望之感,丧得让人上头。
在真爱粉心里,它比黑人抬棺更治愈:
如果我葬礼上你们不给我「飘」得明明白白,我会死不瞑目。
那么,「一剪梅」怎么就突然在国外火了呢?
点击这个视频,看外国人有多爱「一剪梅」
全世界怎么都在说xue hua piao piao
梳理一下「一剪梅」海外翻红的时间线就可以发现,这是一场网友自发的、以社交网络为载体的国际大搬运。
其源头还要回溯到国内。
2020年1月6日,快手用户@蛋哥(ID:zaq13520000789)上传了一个15秒的自拍作品:
身着黄色棉袄的他手持镜头站在雪地里,一边旋转一边唱着「一剪梅」的高潮部分,
「雪花飘飘北风萧萧,天地一片苍茫」。
讲真,除了他那宛如加了压缩特效的别致头型很吸人眼球以外,没什么特别之处。
2月2日,这段视频被网友@Buhjinator搬运到了Youtube,命名为「Chinese man in da snow」(中国男人在大雪里)。
虽然是一个只有2百多个粉丝的小号,但该视频的流量却持续走高,至今已有超过30万次观看。
da snow这个翻译亮了
5月16日,拥有近7万粉丝的@Goated Beats发布了「一剪梅」Beat版。
播放量高达500万,留言12000多条。
雪花飘飘,北风萧萧,中国Eggman在唱歌
与此同时,蛋哥的视频也在其他社交平台上扩散。
经过一段时间的传播和发酵,蛋哥和「一剪梅」逐渐在Instagram、Twitter上混了个脸熟耳熟。
Instagram和Tiktok上#xuehuapiaopiao的热度
不过,离真正的大爆,还差那么一点儿。
5月26日,网友@Spalding_在抖音海外版Tik Tok上的作品「Xue Hua Piao」在两周内获赞60多万。
自问自答:
为什么历史老师好多都是女的?
因为女人都爱翻旧账
其恶搞内容+「一剪梅」做配乐的创作形式大受欢迎,彻底引爆了这场网络玩梗狂欢。
很快,该平台上#XueHuaPiao的话题关注量一路飙升至近5000万。
至此,「一剪梅」彻底火到国外了。
一首上世纪的华语金曲,变成了国际级流行梗。
万物皆可「xue hua piao」
费玉清,2020年当之无愧的海外华语歌神。
当外国网友们顺藤摸瓜考据到了「一剪梅」的原曲之后,都对他的音色不吝溢美之词:
「这首歌,就像是一部功夫电影的片尾曲,它的歌声、音乐、节奏...一切都是那么完美无瑕。」
「当这首歌响起,迈克尔·杰克逊都安静了。」
总之,此歌让人无法自拔、灵感大发。
Remix版、Rap版陆续被创作出来,听起来都特别带感。
大家还找到了用「一剪梅」打开影视作品的方式,不仅毫无违和感,而且比原版更有内味儿。
于是一时之间,万物皆可「xue hua piao」。
比如,复联版一剪梅,我先哭为敬:
其中成品完成度最高的可能就是下面这个将「一剪梅」和饶舌歌手ASAP Rocky的「Wild for the Night」的重混了,画面在电影「赤壁」、蛋哥旋转和「Wild for the Night」MV 之间来回切换。
独有一种醉人的味道。
小哥也许想不到「一剪梅」的2020海外翻红,但他应该也不会太激动。
毕竟,这首老歌已经不是第一次被网友封神——
只要前奏的笛声一起,你敢说你没想起袁华?
在电影「夏洛特烦恼」中,尹正饰演的角色只要一出场,就会响起「一剪梅」的BGM,深情、悲壮又莫名搞笑。
它和「Sad Romance」有异曲同工之妙,玩儿的都是黑色幽默的调调。
自带BGM男子的名台词:
「这道题我不会做,我不会做,太难了—— 」
在B站上,「一剪梅」DJ版的一个视频播放量已超过80万。
点下「播放」键的那一刻,你会看到得了帕金森的自己。
尹正(袁华)DJ版「一剪梅」
视频来源:B站Up主@沙雕搬运工
没办法,气氛都烘到这了,不嗨都不行。
「一剪梅」,就是当代「网络波普」。
它的精髓,就在于解构、重塑,创造新的可能性。
不是有那么句话吗?
不怕老歌被翻唱,就怕老歌加DJ。
换个Beat、换个视频素材,真是其乐无穷。
翻译翻译,什么叫
xue hua piao piao
「一剪梅」火了之后,还激发了外国网友对中文的研究热情。
跟着嗨了半天之后,老外们也开始思考——
我唱的到底是啥?
「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」到底是啥意思?在海外版百度贴吧Reddit上,网友们给出了这样的解释:
这句歌词可直译为「The snow falls and the wind blows」,表示环境恶化,而我们只能在一旁看着,无能为力。
因此,可以进一步引申为:
「哦,事情就这么发生了,好吧,xue hua piao piao bei feng xiao xiao。这样(不好)的事谁都会遇上(耸肩)」。
唉,人间不值得,但除了面对我们别无选择。
搞明白了的外国网友顿时又被折服了——
原来被疯狂恶搞的「xue hua piao piao」竟然如此凄美且深邃。
于是,他们玩儿得更带劲儿了。不用不知道,用起来都称妙。
如同「一剪梅」可以搭配任何影视作品一般,网友们发现它也适用于任何对话情景。
用法包括但不限于:
表白后被对方发了好人卡?
xue hua piao piao bei feng xiao xiao。
期待了好久的「赛博朋克2077」又又又又官宣延期,悲伤可怜又无助?
xue hua piao piao bei feng xiao xiao。
发现自己女朋友和隔壁老王有故事?
xue hua piao piao bei feng xiao xiao。
后来,这句歌还逐渐演变出了另外的意思。
当不知道要回复什么的时候,也可以xue hua piao piao bei feng xiao xiao:
你的新冠检测结果呈阳性,请务必完成14天自我隔离,我们会尽快和你联系。更多的医疗建议请致电111。
xue hua piao piao bei feng xiao xiao。
大家还发现,在前面加个「B*tch」更有内味儿:
当别人抱怨自己有多惨时,你就可以diss他一句「B*tch,xue hua piao piao bei feng xiao xiao」。
内意思就是,「说得就好像全世界就你惨似的」、「这有什么,习惯就好了」。
总而言之,这句歌词就是一个万能句,也因此被著名俚语词典Urban Dictionary正式收录。
词典里的释义也很玄学:
没啥具体意思,可以是任何意思。
听起来,有点儿像是字多版的「woc」。
为什么火的偏偏是「一剪梅」?
「tiktok太可恨了,我居然被一剪梅给洗了脑,不管干啥脑子里都自动xue hua piao piao bei feng xiao xiao。」
「现在是早上6点,我还没睡着,脑子里一直在想 xue hua piao piao bei fung xiao xiao,根本停不下来。」
很多网友表示,不知不觉已被「一剪梅」洗脑。
其实受语言所限,歌曲很难出圈。
如果火了,无外乎就是因为节奏够欢快、旋律够魔性、歌词够好记这些因素,像「江南 Style」、「黑人抬棺」都是这个路子。
下面就以「一剪梅」为例,来尝试解构一个梗之所以能火的若干要素。
首先,老梗新用、有创意。
当下互联网的审美用几个关键词概括就是:
土味、猎奇、鬼畜、抽象。
至少占其中一项,才有火的可能。
「小鸟伏特加」、「雷霆嘎巴」、「无情哈拉少」
别说你不知道
比如「我从未见过如此厚颜无耻之人」、「大威天龙」这些梗,都出自经典影视作品,本身就有很坚挺的群众基础。
这是一个梗诞生的最基本前提。
再融合鬼畜等时髦元素进行重新剪辑和二次演绎,受到年轻人的欢迎不无道理。
借助社交媒体的东风,火起来很快。
「大威天龙,世尊地藏,般若诸佛,般若巴嘛空」
出自电影「青蛇」
是法海在清除妖怪以及收青蛇、白蛇时说的咒语
再看「一剪梅」,这首歌本身就是一个好作品,传唱度极高。
再加上蛋哥脑袋长得那么有创意,谁能忍住不点开视频一探究竟?
在tiktok上,
亚裔网友曾发起「Things Chinese Parents Say - 华人父母都会说的」挑战,
结果发现,
爸妈只要看到「雪花飘飘北风啸啸」这几个字,
都会不由自主地直接唱出来
其次,流行梗本质上就是「社交货币」。
连「集美们」都不知道,谁还想跟你做「集美」?
再比如,前几年「江南style」火遍全球时,所有人都会边跳骑马舞边喊「Oppan Gangnam style」。
沧州郭泫雅
这些流行符号也自然而然变成了一种谈资。
如果群聊时有人说了句「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」而你根本不知道是啥意思,那还怎么在一起愉快地玩耍?
当越来越多的人开始狂用某一个网络流行语时,它通常会形成病毒传播。
懂与不懂、会不会玩,这是当代网络孤岛生存的一种选择。
最后一点也是最重要的一点,有情绪嗨点。
一个梗,只有和当下社会、文化或流行趋势相契合时,才能引发共鸣,产生代入感。
「xue hua piao piao bei feng xiao xiao」在国外演绎成「人生陷入低谷,却也无能为力」,再加上二胡、笛子等民乐对萧瑟意境的渲染,很容易让人联想到疫情之下封城、失业的一系列打击,有种唱出自己心声的感觉。
「妈妈:你能听明白他们在说啥吗?」
「我:不能,但我能感受到。」
音乐无国界,它让全世界人民跨越语言地「丧」在一起,实现了「失意感共通」。
黑人抬棺也是这个道理。
现实无奈,唯有苦中作乐、聊以自慰。
谈谈蛋哥其人
最后再来聊一下「蛋哥」。
蛋哥本名张爱钦,在快手有10万粉丝,也算是个小网红,但人家的主业其实是演员。
实际上,他的脑袋并不是加了特效才造型那么奇特,而是天生就长成那样,所以准确来讲——
他是一名特型演员。
在「流浪地球」、「大闹天宫」、「智取威虎山」、「美人鱼」等影视作品里,都打过酱油。
很多年前,我蛋哥还出镜过可口可乐广告。
虽然他的画面不多,但那尖尖的脑袋着实让人印象深刻。
和其他演员不同,蛋哥不挑剧本。
能演的,他都演,且不计较片酬。
没接受过正统表演学习的他,把演戏的机会当作实战演习——
别人是交钱学表演,他可以拿钱学表演。
这也可以解释,蛋哥为何携「女友」一起上了国内某档情感调解节目。
但表演痕迹有些过于明显,小孩儿都能看出这节目是假的。
蛋哥自己可能也没想到,自己会成为一场跨国赛博狂欢的始作俑者。
他不但成了当下最受外国网友喜爱的Chinese face,还被奉为「雪花真神」。
在互联网的神奇一隅,有那么一撮人正信仰着鸡蛋与雪花。
「没想到,转了一圈,一不小心,成为了国际网红。」
这是蛋哥海外爆红之后 接受采访时说的话。
而他对自己的定位,依旧是「演员张爱钦」。
因为「一剪梅」的走红,使得费玉清在Youtube上昔日的演唱视频也被网友翻出来看。
2014年上传的一个音频已有780多万的播放。
据一位外国网友说,原本没什么留言,现在全满了。
还有一位网友说,他有个中国朋友曾经因为听中文歌遭受霸凌。
而最近因为「一剪梅」,他成了学校里最受欢迎的小孩。
所以,「一剪梅」算是一次成功的文化输出吗?
现在下结论还为时过早。
毕竟,在快餐文化充斥的赛博空间里,我们永远不知道明天会发生什么。
PS:
本文部分图片来源于网络,如有版权问题请及时与我们联系。
编辑
✎
taotao
排版
✎Eileen
监制✎Chen
往期内容
继续滑动看下一个
轻触阅读原文
HOT男人
向上滑动看下一个
您可能也对以下帖子感兴趣
{{{title}}}
文章有问题?点此查看未经处理的缓存