查看原文
其他

周末有诗 | 给故乡的信(吉语朗诵)


朗诵:Акниет Тариэлева







给故乡的信

 

纳德尔别克·阿勒木别考夫 作

阿地里·居玛吐尔地 译

 

老房子孤零零地立在我的故乡千万不要因为主人不在而将其拆除我与你们是连根的本家亲人千万不要把我从族谱中删除 大路边立着一座破旧的土房你们就试想有一位亲人还在世上那是我父母亲美好的心愿千万不要将其后代遗忘 请将稀疏的树木照看巴掌大的土地也请你们坚守如果我无奈不能前往人生无法操控请你们将我的孩子写入家谱中让他们为亲人成就人生如果成长为一只翱翔之鹰请你们精心将其翅膀呵护






滑动阅读原文

Айылга кат

 

Надырбек Алымбеков

 

Эски там ээн турат кыштагыңда,

"Эбактан ээси жок" деп бузбагыла.

Түбү бир тууган болом мен силерге,

Түңүлүп тизмеңерден сызбагыла.

 

Бозоргон боз там турса жол боюнда,

Боордош бирөө бар деп ойлогула.

Ата-энем ак тилектен салган эле,

Арбагын унут кылып койбогула.

 

Көз салып аз болсо да бак-шагына,

Жеримди алакандай сактагыла.

Тагдырга айла канча, барбай калсам,

Тизмеге балдарымды каттагыла.

Туйгун болсо канатка чаппагыла,

Тууган элге туу бол деп таптагыла.







作者简介


纳德尔别克·阿勒木别考夫(1944—)


                                                              

诗人。


1967年毕业于塔什干纺织工学院,曾长期担任纺织厂工程师和厂长。


1996年至2004年担任吉尔吉斯斯坦作家协会主席。出版诗集40多部,其很多作品被翻译成俄文、法文、英文等。有两百多首诗歌被配曲演唱。

 








译者简介

阿地里·居玛吐尔地

用诗歌沟通心灵|关于吉国诗歌你知道多少?





新闻有声|扎帕罗夫首访结束,吉国内褒贬不一

扎帕罗夫在哈萨克斯坦有一“双胞胎兄弟”?

周末有诗 | 寒冬喘着粗气慌忙逃离(吉语朗诵)


监制:程勇 | 编辑:刘丽媛

丝路新观察网站:www.siluxgc.com

如需广告、商业合作请联系微信:13164295024


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存