查看原文
其他

NIPAF and Seiji Shimoda | 日本国际行为艺术节与霜田诚二

胡家亮 当代艺术现场 2019-11-12

2019年4月底,我以当代艺术现场媒体记者的身份,参加了在西安和临汾两地举行的2019“谷雨行动”国际行为艺术节。借此机会,我第一次见到了日本艺术家、诗人、日本国际行为艺术节/NIPAF创始人及策展人霜田诚二 Seiji Shimoda 先生。霜田诚二先生送给了我一本他们刚刚举办的2019NIPAF宣传册,在与他相处和交流的那段时间里,我对他和他创办的NIPAF有了更多了解,也萌生了更深入了解和尝试通过当代艺术现场做一些关于NIPAF和霜田诚二先生的艺术传播与沟通采访的想法。


At the end of April 2019, I participated in the 2019 GUYU ACTION International

Performance Art Festival 13th , which was held in xi 'an and Linfen, as a reporter of Contemporary Art Live media. I took this opportunity to meet Mr. Seiji Shimoda, Japanese artist, poet, founder and curator of Japan international performance art festival /NIPAF for the first time. Mr. Seiji Shimoda gave me a brochure of 2019 NIPAF they have just held. During the time we live and communicate together in the festival, I know more about him and the NIPAF which was founded by him, also had a deeper understanding and tried to have some artistic dissemination and communication about NIPAF and Mr. Seiji Shimoda by the Contemporary Art Live media. 


《黄昏》,霜田诚二,2019谷雨行动国际行为艺术节,西安,摄影:胡家亮


回到上海之后,严*韬因为要来我们的搜我空间做一个个人项目,顺便给我们带来了一些关于NIPAF(NIPAF日本和NIPAF亚洲)的图书和影像资料。他是一位艺术家,曾在日本留学,也曾协助霜田先生参与过NIPAF的策展执行工作。在翻阅这些资料的时候,我注意到霜田诚二先生在每届NIPAF的出版宣传册上,都会写一篇前言文章。从1993年到2019年的26年里,无论是NIPAF还是霜田诚二,无论是日本社会环境还是行为艺术,都发生了很大的变化。而这些思考和变化,则可以从NIPAF26年的文字里有所感受。我觉得很有趣,因为这些文字之前只有日文和英文版本,我就策划并邀请了潘晨农、严*韬和高旭一起,翻译了部分NIPAF的前言文字(1993,1996,2017,2018,2019)。


After returning to Shanghai, Yan *tao brought us some books and video materials about NIPAF (NIPAF Japan and NIPAF Asia) for a personal project in our SOWERART SPACE. He is an artist who has studied in Japan and helped Mr. Seiji Shimoda to participate in the curation and execution of NIPAF. As I read through these materials, I noticed that Mr. Seiji Shimoda wrote a foreword on every publication brochure of NIPAF. In the 26 years from 1993 to 2019, great changes have taken place in both NIPAF and Seiji Shimoda, the Japanese social environment and performance art. You can get a sense of the NIPAF 26 years of writing. I thought it was very interesting, because these words were only available in Japanese and English before, so I planned and invited Pan Chennong, Yan *tao and Gao Xu to translate some of the preface words of NIPAF (1993,1996,2017,2018,2019).



这项工作得到了霜田先生的认可,他后来又通过微信和邮箱给我发了一些NIPAF的资料做为补充。虽然我们的理解和翻译水平很有限,但是谨希望能够借此工作,让喜欢和关注行为艺术以及NIPAF的朋友们能够略微参考和感受一二。


This work was approved by Mr. Seiji Shimoda, who later sent me some NIPAF data as supplement through WeChat and email. Although our understanding and translation level is very limited, we sincerely hope that we can take this opportunity to make friends who like and care about performance art and NIPAF a little reference and experience.


胡家亮 Leon Hu

2019.06.05




NIPAF和霜田诚二简介

Brief introduction of NIPAF and Seiji Shimoda



NIPAF(日本国际行为艺术节)由霜田诚二先生于1993年在日本长野创办并首次举办,包含“日本国际行为艺术节(NIPAF日本)”和“日本亚洲行为艺术节(NIPAF亚洲)”,是日本及亚洲最为重要和活跃的国际行为艺术节之一。截止至2019年,已举办24届NIPAF日本和20届NIPAF亚洲。


NIPAF (Japanese international performance art festival) was founded and held for the first time in nagano, Japan by Mr. Seiji Shimoda in 1993, including "NIPAF Japan" and "NIPAF Asia", which is one of the most important and active international performance art festivals in Japan and Asia. By 2019, it has hosted 24 NIPAF Japan and 20 NIPAF Asia.



霜田诚二 Seiji Shimoda,艺术家、诗人、日本国际行为艺术节/NIPAF创始人及策展人。他参加了许多艺术节,并于1993年创立了NIPAF日本国际行为艺术节,经常组织与其他国家之间的行为艺术交流。他自2000年以来在武藏野艺术大学(东京)担任讲师, 2004年起担任澳门艺术博物馆中国表演艺术文献常设评委。霜田诚二先生是亚洲行为艺术的重要推动者,由于他近三十年来的坚持,邀请了来自50个国家的四百多名艺术家参加NIPAF,亚洲许多国家地区的行为艺术已逐渐生根发芽并走向世界舞台。 


Seiji Shimoda, artist, poet, founder and curator of the Japan international performance art festival /NIPAF. He has participated in many art festivals and founded the NIPAF Japan international performance art festival in 1993, which often organizes performance art exchanges with other countries. He has been a lecturer at musashino university of the arts (Tokyo) since 2000 and a permanent judge of the Chinese performing arts literature at the macau art museum since 2004. Mr. Seiji Shimoda is an important promoter of Asian performance art. Thanks to his persistence of nearly 30 years, he has invited more than 400 artists from 50 countries to participate in NIPAF, and performance art in many Asian countries has gradually taken root and gone to the world stage.





NIPAF日本国际行为艺术节26年部分前言-霜田诚二

Part of the NIFPAF 26 years forewords - Seiji Shimoda



NIPAF 1993 

 


芸術って、何だ!?

人間って、何だ!?

私たちは、それを考え始めるチャンスとして、今回のフェスティバルを用意した。

それ自体が大きな実験で良いのだと理解した。

歴史は急激なカーブを切った。

更に困難な時代を迎えることになるだろう。

可能性は、ないのか。

次のアイディアは、ないのか。

私たち、今、新しい事を始めた。

新しく事を起こした人間だけが、更なる困難をも乗り切ることを、既に知っているから。

芸術も人間も、新しい物ではない。豐富な歴史がある物だから、更なる困難にぶち当たったら、過去と現在と未来の友人たちに連絡を取り合おう。

そして自由な議論をして、自分の態度を決定しよう。そして、やるべき事を開始する。

芸術って、何だ!?

人間って、何だ!?

それは、わけのわからない物だ。だが、それを考える事は人間を勇気づける。パフォーマンスアートって何だ!?

それは、わけのわからない物だ。だが、それを素材とする身体と意味と時間と空間は、何かの素材に似ている。

それは、人生だ。

一人一人が自分の人生を持っている。当たり前の事だ。だが地域は荒廃した、地球は荒廃した、精神は荒廃した。

だが、

芸術には、次のアイディアがある。

人間には、次のアイディアがある。

彼らの作品を注意深く観察して、楽しもう。

それは、人生を楽しむ事でもあるのだから。こんなぜいたくな事はめったにない。

遠路はるばるこの長野の地まで来てくださった、アーティストのみんなさん。

本当にありがとう。

私たちのこの始まりが、決して遅すぎた始まりではないと信じています。

 

 

What is Art?

What is Humanbeing?

We have arranged this festivals as the chance for starting to think about those questions. We have understood it would be a good and a big experiment.

History had turned radicary.

We’ll meet more difficult time.

Is there any possibilities?

Is there next ideas?

We have started the new thing now,

Because we already know that only the people who started new thing, can get across more difficulties.

Art and Humanbeings are not new things.

They are the things that have abundant history, if we’ll meet more difficulties, we would be in connection with yesterday’s, today’s and tomorrow’s friends.

Then we’ll make freely discussions and decide our attitude. Then we starts the things to do.

What is Art?

What is humanbeing?

They are things that we could not understand. But thinking about them gives us courage.

What is Performance Art?

It is also something that we could not understand. But it’s materials, body, meaning, time and space are similar to the materials of something we know.

This is life.

Each person have their own life. Needless to say. But our local had been waste. Our globe had been waste. Our spirit had been waste.

But art has ideas.

Humanbeing has ideas.

Let’s observe their performances and enjoy them.

It also means enjoy life.

Such luxurious things are very rare.

In that meaning, we like to say next words to the artist who came to Nagano from far away.

Thank you very much.

We believe this start is not too late start.

 

The 1st Nagano International Performance Art Festival

Executive Committee.

Shimoda Seiji

 

 

艺术是什么?

人是什么?

我们把这次艺术节的组织当作了开始思考它们的契机。我们意识到这次大型实验对我们自身来说是很好的。

历史愈演愈烈。

我们还将面临更多难关。

还会不会有更多的可能?

还会不会有新的理念?

我们已经开始搞新的东西了,因为我们早就知道只有搞新东西的人才能度过更多难关。

艺术和人都不是新的东西。

它们拥有太多历史。

当困难来临时,我们会与曾经的朋友、现在的朋友和即将结识的朋友互相取得联系。

我们自由探讨,我们决定自己的态度,然后我们开始行动。

艺术是什么?

人是什么?

它们是不能理解的东西,但思考它们能赋予人类勇气。

行为艺术是什么?

这也是不能理解的。但它的材料,比如身体、意义、时间和空间,和另一个我们熟悉的东西的材料十分相似。

那就是人生。

每个人都有自己的人生,这无需多说,但我们总是耽误了自己的个体;耽误了我们身处的全局;也耽误了灵魂。

可艺术总有出路。

人类也总有出路。

让我们用心观察艺术家的作品吧,然后乐在其中。

这就是在享受人生,是一件多么奢侈又稀有的事。

所以,我也很想对不远千里来到长野县的艺术家们说一声谢谢,非常感谢你们。

我们相信现在开始并不算晚。

 

第一届NIPAF长野国际行为艺术节

策划执行委员会

霜田诚二

 

 

 

 

 

NIPAF 1996

 


パフォーマンスアートは面白い!と私たちは言う。

一つの作品でも、いくつものイメージを提供してくれ、その色や形や音や動作や、そして思考や勇気まで伝えてくれる。

表現者の提供してくれた時間と空間の中で呼吸する時、観客席の私たちはいつもと違うものになっている。

たった一つの作品でもそうだ。それがフェスティバルなら、さらにそうだ。

そんなフェスティバルを日本でも開催しようと始めて、私たちは三度目の努力をした。

今回も悪戦苦闘の日々だった。

だが私たちは知っている。

そんな日々の中からしか見えない世界があることを。

そんな日々の中からしかわからない色や形や音や動作や、そして思考や勇気があることを。

私たちは、パフォーマンスアートを消費しない。

それは人間そのものだから。

私たちはNIPAFを消費しない。

それは実験する志しと創造する魂の誇りそのものだから。

その機会を与えてくれたNIPAF96のアーティストとすべての関係者に感謝します。

 

 

We think that performance art is interesting!

Numerous images are renderd in even one solitary work, and the color, form, sound, movement, thought and also the courage, are all conveyed in the process.

Breathing in the time and space created by the performers, the audience sees us as the different entities we have become.

This is true within the frame of just one work. In the context of a festival, this metamorphosis becomes all the more apparent.

In wanting to stage such a festival in Japan, we have now realized our renewed endeavors with the third festival of this kind.

As with past occasions, we have faced many days of struggle in meeting our objectives.

But we alone know.

We know the world that can only be seen in experiencing such hardship. Color, form, sound, movement, thought and courage all emerge that can only be known from this passage of time.

We will never exhaust the possibilities of performance art.

This is part of our existence as human beings.

In the same way we won’t expend the opportunities of NIPAF as it is our will to experiment and the soul of our imagination which rests in the end as the pride of the festival.

 

In closing, I would like to thank all the artists and all those involved in making NIPAF’96 possible for your invaluable contribution.

 

Seiji Shimoda

Director,

3rd Nippon International Performance Art Festival

Executive Committee

 

 

我们认为行为艺术很有趣!

哪怕一件个人作品都具有丰富的意象,并且颜色、声音、想法和勇气,都能在过程中传达出来。

在表演者所创造的时间和空间里呼吸,观众席的我们却总是得到不同的东西。

但是这却是一件作品。

艺术节就应当如此吧。

我们已经第三次在日本开展这样的艺术节了, 我们也知道这回也将是一场恶战。

但我们能看见只有在这样的日子才能看见的世界;能理解只有在这些日子里才能理解到的颜色、形状、声音、动作、思考和勇气。

我们永远也不会消费行为艺术。

人类本应该如此。

同样,我们也永远不会消费NIPAF,并将此视为我们将做的实验和创造力的灵魂。这是一件值得骄傲的事。

我要感谢所有促成1996年NIAPAF实现的艺术家,谢谢你们带来的无价之宝。

 

霜田诚二

策展人

第三届长野县国际行为艺术节

执行策划委员会

 

 

 

 

 

NIPAF 2017

 


人生は冗談だ!

有名なフルクサスのテーゼだという

 

二パフは冗談だ!私たちも、そう言いたいために真剣を努力をする。

 

我々も冗談だ!

そのために、ここに22回目の二パフを開催する。(二パフアジアを含めると41回目だ)

生きているうちに会うことがこ叶わなくとも、

夢で会いましょう。

 

皆さんのご協力に感謝いたします。

 

二パフ代表  霜田誠二

 

 

Life is joke.

Heard this is famous Fulxus thesis.

 

NIPAF is joke!

Because we want to say so, we do serious effort.

 

We art joke!

For that, we have 22nd NIPAF here.

(include NIPAF Asia, total 41st NIPAF)

 

Even we can not meet during our life,

Meet in NIPAF.

 

Thanks for all your cooperation.

 

NIPAF director: Seiji Shimoda

 

 

人生是一场玩笑。

听说这是激浪派一个著名的说法。

 

NIPAF是一场玩笑。


因为我们也想这么说,并且认真地努力着。

 

我们是一场玩笑!

为了这个,我们在这才有了这第22届NIPAF。

(如果算上NIPAF亚洲,总共就是41届。)

 

如果我们在活着的时候无法相遇,

那我们就在梦里相遇吧。

 

趁我们在活着的时候能够相遇,

就让我们在NIPAF上相遇吧。

 

感谢大家的共同协作。

 

NIPAF策划人:霜田诚二

 

 

 

 

 

NIPAF 2018

 


第 23 回ニパフ '18 フェスティバル・メッセージ

 

これが最後のニパフ!

で、ホントに良いのか?

 

その問いを自分に向けて今回の準備をしました。

まだ答えが出ていません。

 

思い出すのは第一回を開催した 1993 年。

その前年に父が亡くなり、その四十九日法要のために長野に帰りある女性に

会った。

 

その若い女性は地元の美術館に勤務したばかりで仕事の不満を言いました。

それで私が出会い尊敬する海外の芸術家たちを彼女に紹介したいと始めたのが

ニパフでした。

 

決して幸福ではなかった人生の父でしたが、彼からは多くを学びました。

いつも訳の分からぬ事に熱中している私を、常に支援してくれました。

 

その二人の愛への恩返しをしたいと、自分で不可能な事をしようと始めたのが

ニパフです。

今では随分、その時とは状況は変わっています。

 

でも世界を知らず偏狭な気持ちの人々が大手を振るう社会が続いているのも事

実です。

ニパフがこの 25 年間計 43 回のニパフ国際とニパフ・アジアでできた事は些細

な事ですが、

何かは変わりました。私も多くの事を学びました。

 

まだニパフが必要だと思ったら、また勝手にすぐに再開するかもしれません。

誰に頼まれなくても。始めた時もそうでしたから。

 

皆さんのご協力に感謝いたします。

 

ニパフ代表 霜田誠二

 

 

Festival Message of 23rd NIPAF'18

 

This is the last NIPAF!

OK for me/you?

 

With this my own question, I work to prepare this NIPAF.

Still no answer yet.

 

I remember 1st NIPAF in 1993.

One year before in 1992, my father passed away then I came back to

Nagano for 49 days Buddhism ceremony then I met one young woman.

 

She just got job in local museum and complaint her job.

I wanted to introduce her my friend great artists in abroad,

then I started NIPAF.

 

I found I learned a lot from my father whose life was not so happy.

He always supported me who always crazy in nonsense activity.

 

I want to start impossible event NIPAF because I want to repay their love.

Now social condition had changed very much.

 

But still narrow view point people has power in this society.

43 NIPAF (23 International and 20 Asia) in this 25 years,

we could make very small things but some well done.

I learn a lot through NIPAF.

 

If I found we still need NIPAF, we start again without anyone's permission.

Even no one ask. Same as starting time.

 

Thanks for all your cooperation.

 

NIPAF Director Seiji Shimoda

 


这是最后的NIPAF!

但这样就行了吗?

 

我带着这个疑问准备今年的NIPAF

但现在依然没有答案

 

我还记得1993年的第一次NIPAF。

一年前的1992年,我的父亲去世了。为他49天的佛教仪式

我回到了长野县,并遇到了一位年轻女子。

 

她刚在当地博物馆找到一份工作,充满抱怨。

我想向她介绍我在国外的朋友,伟大的艺术家,

然后我开始了NIPAF。

 

我的父亲生活的并不快乐,但我发现我从他那里学到了很多。

对于我这个经常在荒谬的活动中很疯狂的人,他总是给予支持。

 

我想开始几乎不可能的NIPAF,因为我想报答他们的爱。

现在社会条件已经发生了很大的变化。

 

这个社会至今依然是观点狭隘的人掌握权力。

在这43届NIPAF(23届NIPAF日本和20届NIPAF亚洲)的25年里,

我们可以做的事情很小,但做得很好。

通过NIPAF我学到了很多。

 

如果我发现我们依然需要NIPAF,无需经任何人许可,我们便会重新开始。

即使无人问津,一如刚刚开始。

 

感谢你们所有人的合作。

NIPAF总监 Seiji Shimoda

 

 

 

 

 

NIPAF 2019

 


第 24 回ニパフ ’19 フェスティバル・メッセージ

 

これが最後のニパフ!

で、ホントに良いのか?

 

昨年のニパフで、私はそのように書きました。

ですから今年もニパフをやることになって、私は嘘つきになりました。

 

だから私は、だんだんと本物の芸術家になってきたのだと思います。

 

芸術家がいうことなど、信じるな!

芸術家がまた嘘を言っている。

 

人間に想像力などあるわけがない。

芸術家があるべき社会を指し示せるわけがない。

 

芸術家が示す未来などろくなものでない。

芸術家だらけの社会になったら、どんな悲惨な結果になってしまうのか。

 

芸術家が言う言葉には何の真実もない。

芸術家の人生など地獄のようなものだ。

 

芸術家が語る愛など幻だ。

芸術家では飯が食えなく餓死するだけだ。

 

そんな言われ方ばかりされて、私ができることはただ一つ。

ニパフを続けます。

 

皆さんのご協力に感謝いたします。

 

ニパフ代表

霜田誠二

 

 

Festival Message of 24th NIPAF’19

 

This is the last last NIPAF!

OK for me/you?

 

Last year NIPAF, I wrote like that.

Therefore I would do NIPAF this year, I became a liar.

 

Therefore I think I gradually became a genuine artist.

 

Don’t believe what artist saying,

Again artist are lying.

 

Human beings can not include imagination.

Artist can not show the society it should be.

 

The future which artist show is stupid one.

Too many artists in society means miserable result.

 

There is no truth in the words artist say.

Artist’s life is like hell.

 

Love which artist talk about is illusion.

Artist can not get enough money, then death in hunger.

 

Only such saying, I can do only one.

I continue NIPAF.

 

Thanks for all your cooperation.

 

NIPAF Director

Seiji Shimoda

 

 

2019年 第24届NIPAF前言

 

这是最后的NIPAF!

但这样就行了吗?

 

这是我在去年的NIPAF写的话。

我今年我又做了NIPAF,所以我撒了谎。

 

所以我就觉得,我要变成一个真艺术家了。

 

不要相信艺术家说的话,

艺术家总撒谎。

 

人的现状是不理想的。

艺术家也无法展现社会该有的样子。

 

艺术家展望的未来是愚蠢的。

社会上的艺术家太多了,这太可悲了。

 

艺术家总说爱是幻想。

但艺术家又赚不到钱,然后饿死。

 

总而言之,我只能做一件事。

我继续做NIPAF

 

感谢所有人的配合。

 

NIPAF策划人

霜田诚二


 



专题:NIPAF日本国际行为艺术节

策划:当代艺术现场

中文翻译:潘晨农、严*韬、胡家亮

校对:高旭

以上NIPAF日本国际行为艺术节相关专题及文字由当代艺术现场策划/整理/编辑/中文翻译,如需转载合作,请联系。

感谢霜田诚二先生、相西石当代艺术中心、谷雨行动国际行为艺术节等对此项工作的支持!

我们将持续推出NIPAF日本国际行为艺术节相关系列专题文章,敬请关注“当代艺术现场”微信公众号。


Topic: NIPAF Japan international performance art festival

Planning: Contemporary Art Live

Chinese translation: Pan chennong, Yan *tao, Leon Hu

Text-proofing: Gao Xu

 

We will continue to launch a series of articles related to NIPAF Japan international performance art festival, please pay attention to the "Contemporary Art Live" WeChat.


 


关于当代艺术现场:

About Contemporary Art Live:



“当代艺术现场”是一个定位于行为、表演、剧场、声音等当代艺术现场的艺术媒体,由SOWERART搜我艺术发起并运营。旨在持续尝试、探索和推进“当代艺术现场”产业的共创交流与合作发展,为当代艺术现场产业相关艺术空间、艺术项目团体、艺术工作者、艺术爱好者等,创造更多的连接、推广、服务与可能性。


"Contemporary Art Live" is an art media positioned at action art, performance art, theater and sound art. It is initiated and operated by SOWERART. The aim is to continuously try, explore and promote the co-creation and cooperation development of the "contemporary art live" industry, and create more connections, promotion, services and possibilities for related art spaces, art project groups, art workers and art lovers of the contemporary art live industry.


欢迎长按识别关注艺术新媒体“当代艺术现场”




申请成为“当代艺术现场”艺术自媒体记者团成员,请投简历(邮件标题请备注:“当代艺术现场”记者团申请+姓名)至邮箱 Leon@sowerart.com


申请加入“当代艺术现场”新媒体运营团队(志愿者)/媒体/品牌商务/赞助合作:

胡家亮/997303208(微信)/13816999154(手机)


申请报道、投稿或开设艺评专栏,请发送至邮箱:media@sowerart.com



推荐阅读:

当代艺术现场推荐Contemporary Art Live Recommend 001

2019昆明·春分 | 当代艺术现场

一次行为艺术集体即兴 A performance art collective improvisation

"每个晚上都有一个被命名的戈多"| 《等待戈多》回顾

2019谷雨行动 | 国际行为艺术家工作坊免费申请

我认为人们经常试图隐瞒的东西,却是我们应该拥抱的东西。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存