为幸福而设计——幸福古村长出“幸福”的石头
我们所理解的 “幸福”
Anna Andronova
活着就是幸福。活着意味着我们有时间去创造美,我们仍然可以提升自我,我们仍然可以改善一些事情,我们仍然可以做梦。
孙立东
幸福就是向着自己梦想的方向不断挑战 不断完善 不断实现的过程,大家一起让这个世界充满更多美好 善意和笑容,带着微笑前进。
Amir Idiatulin
一:竞赛背景介绍
Far away, in Sichuan, the village of happiness is hidden in the valley.
在遥远的四川,幸福古村藏在山谷里。
二:竞赛设计灵感来源及图纸
Ⅰ 前期思考
Ⅱ 意向思考
Tour line public art installation:
1. Extract stone elements from movies
2. Use the stone of life as a metaphor for happiness
3. Design the device with rice image
游线公共艺术装置:
1.从电影《被爱情遗忘的角落》中提取石头元素
2.以生命之石作为幸福的隐喻
3.以大米形象设计装置
【《被爱情遗忘的角落》是峨眉电影制片厂于1981年9月2日推出的一部爱情片,取拍摄场地于幸福古村。该片主要讲荒妹从小对男生产生戒备心到喜欢荣树,再到被迫嫁人还钱反抗,恰好赶上十一届三中全会的春风。她终于勇敢面对爱情的故事。 2018年8月18日,被评为改革开放40周年中国十大优秀爱情电影。】
Stone as metaphor of happiness.
Jump from one to another, feeling free in ancient village.
石头是幸福的象征。
从一个跳到另一个,在古老的村庄里感觉很自由。
Stones have witnessed every happy moment.
石头见证了每一个快乐的时刻。
We believe that stone also has life, for thousands of years has witnessed the change of the world, the contact between people. Its eyes are the vicissitudes of life, clear, reflecting the life and nature of the happy ancient village. Every leaf, every drop of water, every passer-by's smile, we hope the stone will reflect the light of happiness and our understanding of happiness when recording.
我们相信石头也有生命,几千年来见证了世界的变化,人与人之间的接触。它的眼睛是沧桑的,清澈的,倒映着幸福古村落的生活与自然。每一片树叶,每一滴水,每一个过路人的微笑,我们希望石头会在纪录时反射出幸福的光芒以及我们对幸福的理解。
Stones have soul, which you can look into through their eyes.
石头有灵魂,你可以透过它们的眼睛看进去。
We wanted to use the large blocks that had been used as markers in the terraces as the main elements of the design. Not only can local materials be put into the ancient village to give people a sense of familiarity, but also tourists and local residents can feel a new touch in the familiarity. The tour line public art installation offers a ceremonial tour route, and richi is like singing a song in the valley, with chapters and similar rhythms, but constantly changing.
我们希望利用原本在梯田中作为标记的大石块作为设计的主要元素。不仅是把当地的材料放进古村中,给人们一种熟悉的感觉,也能让游客和当地居民在熟悉中感受到新的触动。游线公共艺术装置提供了有仪式感的参观路线,米石就像是唱响在在山谷里唱一首歌,有章节和相似的节奏,但是不断变化。
From stone to rice; from eternity to life.
Growing rice humbly, work hard and enjoy your meal: the quiet happiness in Xingfu village.
从石头到大米;从永恒到生命。
谦虚种稻,努力耕作,享受美食:幸福祥和的幸福。
The ancients went out to find "happiness", now people come in to find "happiness". In fact, "happiness does not have to be far away", but between the world, and the heart of the dialogue. More importantly, I want to let you know that happiness comes from the surroundings and oneself. The so-called ancient villages and devices do not directly give people happiness, but act as a catalyst to close the relationship between people and happiness.
古人走出去寻“幸福”,今人走进来找“幸福”。其实“幸福不必远方”,而是天地之间,与本心的对话。更多的还是想让大家明白,幸福是来自于周边和自身的,所谓的古村和装置并不是直接给予人幸福,而是作为一个触媒,拉近人与幸福之间的联系。
四:竞赛设计图纸
竞赛图纸一
竞赛图纸二
竞赛图纸三
《生命之石》
材质:石头、油彩、玻璃体观察装置、灯光装置、吊床绳布、经过特殊处理的半透明塑料、内充氦气的气球等
类型:公共艺术装置
设计时间:2019年12月
地点:四川眉山丹棱
设计公司:大!建筑事务所+IND建筑事务所
设计师团队:Anna Andronova、孙立东、林洛逸、Amir Idiatulin
奖项:幸福古村公共艺术装置与泛博物馆建筑设计国际竞赛 | 2019年| 入围奖
《stone of life》
Material: Stone, oil paint, glass observation device, lighting device, hammock rope cloth, translucent plastic with special treatment, helium filled balloon, etc
Type: public land art object
Design time: December 2019
Location: Danling, Meishan, Sichuan
Design firm: DA! Architects + IND architects
Designer: Anna Andronova、Sun Lidong、Lin Luoyi、Amir Idiatulin
Awards: International competition for public art installations and pan Museum Architectural Design of Xingfu ancient village | 2019 | Selected Prize