浮想联翩|| pig out 是猪跑了?
嘿嘿嘿
又是元气满满的一年!
去年的愿望实现了吗?
今年的flag立好了吗?
2019猪年快到了呦
下面一起来学学英文“猪”俚语吧!
Pig out 狼吞虎咽(沉迷于某事)
英语里关于pig的象征意义,其实也和我们汉语一样,都有吃货的意思。
词组pig out就是“狼吞虎咽地大吃、大吃特吃”。
如果你家里养过猪,你就知道猪吃东西的时候是怎样豪放了,它们会发出一阵阵吵杂的声音,然后大口大口地吞下食物。
大家要记住哦,不要把pig out翻译成“猪,出来吧”,那样的话,你的英语老师会笑到肚子疼的。
例句:
①I always pig out on Fridays.
每逢星期五我总要大吃一顿。
②I can't help myself when I see ice cream. I have to pig out.
我一看见冰淇淋就忍不住想吃,我非得狼吞虎咽大吃一番。
Pig-headed 固执的
形容一个人非常非常固执或根本不会改变想法。
所以,如果说某人pig-headed,就是指这个人不是很容易相处。
例句:
①This man are ridiculously pig-headed and stubborn.
这个男人是如此可笑的死脑筋和顽固不化。
②I have been told by one person with lots of post graduate education that PhD stands for “pig-headed determination.”
一个有着很多年研究生学习经历的人曾经告诉我,攻读博士就意味着“顽固不化的决心”。
make a pig's ear 把某事弄糟
“猪耳朵”又是什么意思呢?
生活在猪圈里的小猪,总是把周围弄的乱糟糟的,所以这个习语形容“弄糟,搞砸”。Pig’s ear相当于a mess,一团糟。
例句:
①He made a pig's ear of things on the evening.
那天晚上,他干了一件错事。
②Don't try to build models when you're feeling ill. You'll make a pig's ear of it.
身体不舒服的时候别尝试着制作模型,你会弄糟的。
Pigs might fly 无稽之谈
汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本不可能实现
我们常常会反讥对方:“啊,除非太阳从西边出来!”。
英语中,类似的意思可用俚语“There's a pig flying by!”(字面意:连猪都可能飞起来)来表达。这是一个英式说法,带有反讽的感情色彩。
例句:
①I get the scholarship, and pigs might fly.
如果我能拿到奖学金,那么猪都会飞了。
②Tom gives up smoking? Yes, and pigs might fly.
汤姆戒烟?嘿,这不可能。
Pigsty 猪圈,猪窝般邋遢的地方
英美人提到pig时,习惯将其与迟钝、懒惰、肮脏、贪婪等意义联系在一起
如pigsty就是指指“猪圈或肮脏的地方”。
例句:
①This place is a pigsty.
这地方脏乱的跟猪圈一样。
② I don't want you to know that I live in a pigsty.
我不希望你知道我住的地方又脏又乱。
啦啦啦
大家是不是觉得这些与Pig相关的俚语很有意思呢?
下面小编来补充一下和pig相关的习语呀
live like pigs in clover
养尊处优
pig between two sheets
火腿三明治
pig in the middle
夹在中间的人
pig sweat
啤酒、劣酒
drive one's pigs to market
打鼾
please the pigs
如果运气好的话
sell a pig in a bag
挂羊头买狗肉
sweat like a pig
大汗淋漓
go to pig's and whistle
完蛋,毁灭
最后:
小编给大家送上满满的英文拜年干货
新年快乐
Happy Chinese New Year!
恭喜发财
Wishing you prosperity and wealth!
恭贺新禧
Best wishes for the year to come!
五福临门
May fortune come to you!
财源广进
May wealth come generously to you!
万事如意
May everything go as you hope!
心想事成
May all your wishes come true!
健康长寿
Wishing you longevity and health!
大吉大利
Great fortune and favour!
迎春纳福
May you welcome happiness with the spring!
好啦,和pig有关的俚语就是这些啦
希望看到这篇推文的宝宝以后千万不要自以为是地胡乱翻译哦
不然会闹笑话哒!
嗯哼?新年将至
小编在这里先给大家拜个早年啦!
猪年快乐呦~
热门推荐:
责编:外院新闻部 徐冉
部分图文来源于网络