查看原文
其他

【每日翻译】2018-03-05 一个以经济学人为例文的英语训练营

2018-03-05 渐渐 我到过的地方越来越多

                                 关注wo,让你欧气爆棚

                [点击上方蓝色字关注我到过的地方越来越多]



                       这里是每日翻译,欢迎打卡!


                                           News


好消息,有南审和上海交大的同学陆续加入训练营= =

还在为翻译困难而停滞学习嘛?不迈出努力的第一步,一定是难以进步的。


有这样一群人陪你每天一起打卡,我们在这里诚邀你的加入!


                               2018-03-05  第6天



1. 佩戴该设备后,乘客将会接收到与其内耳(inner ear)感知到的运动相一致的视觉响应。


(Tips:看完下面两个句子后相信能给翻译困难的小伙伴带来一些帮助)

          乘客将会接收到视觉响应

          乘客将接收到内耳感知到的视觉响应


2. 乘坐自动驾驶汽车时怎样才能不犯恶心?


3. 他发明的一种设备刚刚获得了专利,可能成为晕车的解药。

(Tips:主语是他,还是设备)


4. 同样,如果车辆左转,小灯可能会依次向左闪烁。


5. Expectations are high, among those boosting the idea of self-driving cars, that people will be able to do other things.

(Tips:仔细观察句子结构,找出主语那么答案就显而易见了)



                                        如何打卡?


翻译任务在文章底部留言即可,每天最先提交较为准确的翻译,有现金奖励。

(只有正式报名的小伙伴有这个机会哦,没有报名的小伙伴快来加入我们吧,报名方式见文末)


当然,不加入我们也可以在公众号下面参与每日翻译,我们也欢迎噢。


每天早上6:30更新前一天的翻译原文以及第二天的翻译任务。

(注意,翻译永无止尽~并没有标准答案)


                                        昨日译文



Ⅰ. 之前长久的一段平静,美国股价稳步上升,未曾大幅下跌,本周这种平静戛然而止。


A long spell of calm, in which America's stockmarket rose steadily without a big sell-off, ended abruptly this week.


  • 1.spell  [spel]  vt.拼写; 导致,意味着; 组成(一个词)的字母是…  vi.轮替  n.符咒,咒语; 魅力; 一段时间; 轮班

  • 2.sell-off  [ˈselˌɔ:f]  n.证券的跌价; 廉价抛售; 出清存货

  • 3.abruptly  [ə'brʌptlɪ]  adv.突然地; 意外地; (言谈举止) 唐突地; <地质>陡起地


Ⅱ. 美国开启了一场奇异的经济豪赌


The United States is taking an extraordinary economic gamble.


  • gamble  [ˈgæmbl]  vi.赌博; 孤注一掷; 投机,冒风险; 打赌  vt.赌博,下赌注; 使冒风险  n.冒险; 赌博或其他投机


Ⅲ. 而尽管发生暴跌,美国故事也只是跌回到年初的水平。


Despite the plunge, America stock prices have fallen back only to where they were at the begining of the year.


  • plunge  [plʌndʒ]  vt.用力插入; 使陷入  vi.跳入; 全心投入; 突降,俯冲  n.投入,陷入; 游泳,跳水


Ⅳ. 催化剂是2月2日发布的一份报告,显示美国工资增长已加速


The catalyst was a report released on February 2nd showing that wage growth in America had accelerated


  • 1.catalyst  [ˈkætəlɪst]  n.<化>触媒,催化剂; 〈比喻〉触发因素; 促进因素; 〈口〉有感染力的人

  • 2.release  [rɪˈli:s]  vt.释放; 发布; 发行; 放开  n.释放,排放,解除; 释放令; 公映的新影片,发布的新闻[消息]

  • 3.accelerate  [əkˈseləreɪt]  vt.促进; (使) 加快,(使)增速; 加速,催促; 速度增加  vi.加快,加速


Ⅴ. The other danger is that the Fed tightens too much too fast because it fears the economy is overheating.


另一则危险则是美联储因为担心经济过热而过快过多地推进紧缩


  • 1.tighten  [ˈtaɪtn]  vt.收紧; (使) 变紧; (使) 绷紧; 加紧

  • 2.overheat  [ˌəʊvəˈhi:t]  vt.过度加热; 使愤怒; (使) 过分激动; (使) 变得过热  n.过热; 激烈



                           又到了每日最激动的开奖时间啦


               03-04 奖金获得者


                        苏州科技大学   刘波

             

 




                                     JOIN US


课程时间:2月28日-5月20日

报名方式:扫描二维码后台回复“每日翻译”报名

                       

使用工具微信群、每日文章底部留言区

费用:免费,且有现金奖励


加入微信群即视为报名成功,每日翻译任务提交在当天的任务文章推送底部留言区。

因第一期训练营,每日第一个提交准确翻译内容的同学,予以现金奖励。




                         更多信息请点击

                     

1.【每日翻译】Join us, from now on. 以经济学人为例文的第一期训练营   

2.【每日翻译】2018-03-03 一个以经济学人为例文的英语训练营

3.【每日翻译】2018-03-04 一个以经济学人为例文的英语训练营

4.  都说四大工作压力大,那春节期间Auditor们还在加班嘛?




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存