查看原文
其他

抛弃出轨男后强势回归,状态绝佳、光彩照人!

编辑部 日语学习
2024-10-07
女優じょゆうあん(37)が27東京とうきょう麻布台あざぶだいヒルズにオープンした「カルティエ ブティック」のテープカットセレモニーに登場とうじょうした。

27日,女演员杏(37岁)出席了在东京麻布台hills开业的“卡地亚时装店”剪彩仪式。


総額そうがくやく6おくえんのジュエリーと衣装いしょうつつまれて登場とうじょう胸元むなもとにはエメラルドやホワイトゴールド、ダイヤモンドがあしらわれたやく4おくえんのネックレス。みみにはやく1おくえんのイヤリング、手元てもとには指輪ゆびわきらめいた。「実際じっさいたときのかがやきやおおきさにおどろきました。気持きもちがれやかになるようないしちから、ジュエリーのちからかんじています」とはなした。

她穿戴着总额约6亿日元的珠宝和服装登场。胸前镶有祖母绿、白金、钻石的项链,价值约4亿日元。耳朵上戴着价值1亿日元的耳环,手上戴着闪闪发光的戒指。她说:“实际看到这些珠宝的时候被它的光彩和尺寸震撼了,感受到了珠宝的力量,让人心情愉悦。”


ジュエリーは「人生じんせいのいろいろな節目ふしめなかささえてくれたりかがやかせてくれる存在そんざい」とし、このはるってたい場所ばしょわれると「特別とくべつ場所ばしょけていくジュエリーかなとおもいますので、すてきなレストランやギャラリーにけていきたいとおもいます」とはるのおかけをおもえがいた。
杏说珠宝“在人生的各种各样的节点中支撑着我,让我发光的存在”,被问到今年春天想去的地方时,她回答说“我想这些珠宝是在特定场合佩戴才会比较合适吧,所以会选择在很棒的餐厅和画廊。”,并描述了春天的出游设想。


このはジュエリーとおなじく、グリーンのロングドレス姿すがた天気てんきにもめぐまれ快晴かいせいなか、テープカットセレモニーに登壇とうだんし「フランスの技巧ぎこうまったハイジュエリーが、日本にっぽん四季しきかこまれてかがやいているような…たからばこのようなブティックだとおもいました」とオープンをよろこんだ。

今天杏也穿着和珠宝同色系的绿色长裙。在这个晴朗的日子,出席剪彩仪式的她高兴地说:“采用法国工艺的高级珠宝,在日本的春夏秋冬里闪耀着光芒……我想这也是一家百宝箱一样的店呢。”


重点单词



包む

释义:包裹;包装;包围;隐瞒

例句:炎に包まれる。/被火焰包裹。


煌めく

释义:闪闪发光;闪耀

例句:夜空に星がきらめく。/星星在夜空中闪耀。


晴れやか

释义:晴朗;万里无云;愉快;无忧无虑

例句:晴れやかに笑う。/爽朗地笑。


節目

释义:阶段;段落;节环

例句:人生の節目。/人生的阶段。


恵まれる

释义:被赋予;受到恩赐;富有;充足

例句:恵まれた生活。/优裕的生活。



  推 荐 阅 读  





海量日语TED素材

中日双语pdf版


免!费!送!












修改于
继续滑动看下一个
日语学习
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存