查看原文
其他

日语中的「空気嫁」是嫁给空气的意思吗?

纳豆日语 日语学习
2024-10-07
空気くうきよめ」とは、「空気くうきめ」という意味いみのインターネットスラング
“空气新娘”是指,“能读懂周围气氛”的一种网络用语。

め=よめ」のあやま変換へんかんからひろまったとわれている。おも掲示板けいじばん動画どうがサイトなどで、その雰囲気ふんいきにそぐわないコメントをするユーザーにたいして使用しようされる。
据说是由于日语中的“读(yome)=新娘(yome)”这种错误转换而广为传播。主要是在电子论坛和动画网站等场合中,针对不会看当下气氛而发表不当评论的用户而使用。

使用しようれい
使用例子:

「ネタバレ禁止きんしだろ。空気くうきよめ
空気くうきよめ本題ほんだいからズレてる」
空気くうきよめないならかえれ」(マイナーな使用しよう方法ほうほう
“禁止剧透!空气新娘(真没眼色)”
“空气新娘(看看现在的情况),不要偏离主题。”
“你要是空气新娘(读不懂氛围)的话现在就回去。”(礼仪用法)

命令めいれいがた表現ひょうげんだが、シチュエーションによってはあくまでかるいネタとして使用しようされることもおおいため、都度つど判断はんだんしよう。
虽然是一种命令的表现形式。但根据情况的不同,也经常会作为轻松的段子使用,所以每次都要判断。

また近年きんねんでは、以下いか用法ようほう使用しようされるケースもある。
另外,在近些年,也会有下面这些用法的情况出现。

・ダッチワイフ=空気くうきれるよめだから
存在そんざいかんうす女性じょせいキャラ=空気くうきのようなよめ女性じょせいキャラのこと)だから
・充气妻子=因为是里面有空气的新娘
・存在感很低的女性角色=像空气一样的新娘(指女性角色)



重点单词


掲示板

意思:公告牌;电子公告栏

例句:この掲示板に書いてあるのを見てください。/请看布告栏上所写的内容。


本題

意思:主题;正题;中心课题

例句:本題に戻ります。/言归正传。


シチュエーション

意思:位置;立场;状况

例句:この敬語の表現は仕事のシチュエーションでよく使います。/这种敬语的表达方式在工作场合中经常被用到。


存在感

意思:存在;实感;实体

例句:存在感のある俳優。/特别有存在感的演员。



  推 荐 阅 读  




海量日语TED素材

中日双语pdf版


免!费!送!












继续滑动看下一个
日语学习
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存