查看原文
其他

新书推荐 | 《欧亚交通、贸易与唐帝国》

敦煌书坊 敦煌书坊 2023-09-19


(日)荒川正晴 著


冯培红 王蕾 译


出版:甘肃教育出版社


ISBN 978-7-5423-5583-6


定价:158.00元





中 译 本 自 序


拙著《欧亚交通、贸易与唐帝国》中译本作为浙江大学“中亚与丝路文明研究”丛书之一种,即将由甘肃教育出版社出版。能够在中国以此种形式出版拙著中译本,我感到非常荣幸,谨向冯培红教授(浙江大学)、王蕾副教授(西北大学)多年来不辞辛劳的翻译工作由衷地表示谢意!冯培红教授曾在大阪大学留学,从那时起我们一直保持着密切交往,此次拙著中译本的出版也惠予诸多帮助,不胜感谢!另外,承蒙浙江大学中亚与丝路文明研究中心主任刘进宝教授的关照,将拙著列入丛书之中,在此也谨致谢忱!

本书是我长期研究吐鲁番地区麹氏高昌国及唐帝国交通的相关论文的集成之作,在裒辑成册时做了大幅增补。此外,笔者还有不少基于出土文书的细致分析等方面的论文,则未收入本书,这些成果也考虑以某种形式进行结集。

如今,我已从长期工作的大阪大学退休,离开大阪,隐居于岛根县松江市。幸运的是,近来拜网络普及之赐,我也能方便地读到大量论著,同时可以获悉最新的研究成果与史料信息。若有可能,今后拟研究的课题有二:第一是唐朝颁发的通行证问题。围绕过所与公验这两种通行证的相关见解,截至目前有各种各样的争论,我希望利用天圣令等史料进一步澄清拙著的观点,在一定程度上解决关于这一问题的论争;第二是粟特商人的活动问题。拙著对这一问题未能全面地把握,留有遗憾。关于粟特人的活动,不只是在经济方面,在政治、军事、文化、宗教方面也已发表了许多论著,今后要从综合的视角深入分析粟特人的活动。关于这一问题,将来若能略有贡献,则颇感幸甚。

拙著日文版由于我的疏忽,校对工作均在国外而非拥有相关资料的研究室中进行,以致出现诸多错误。冯培红教授、王蕾副教授指出了日文版中的错字、脱字等不少疏误,并对它们做了许多修订。最后想借此机会,向花费宝贵时间惠予订正的两位译者诚致歉意,同时也对他们认真的翻译修订工作深表感谢!




译 后 记 (一)


译完荒川老师的这本书,距离原著出版恰好十年。2010年秋冬,老师在北京大学驻访三个月。那年岁末,稍得空闲,我赴京探望,敲开中关新园的舍门,隔别三年后再次见面。一起去万圣书园喝咖啡,叙话别后的学习与生活。老师结束访学后,归国仅一周就给我寄来了新出的大著。书名取得颇为宏阔,以“欧亚交通、贸易与唐帝国”为题,实际上是靠吐鲁番、敦煌、库车、于阗、穆格山等地出土的残碎文书构筑而成,兼利用中国传世史籍、阿拉伯史料与个别藏在日本的资料,来研究麹氏高昌国、唐代西域和河西地区的交通制度、丝路贸易的历史。书很厚重,是老师30年的精心结撰之作,凝聚了一生的学术心血。既是他博士毕业22年后申请学位之论文修订本,也是他在敦煌吐鲁番学、内陆亚洲史领域的代表作。

凭我拙劣的日语水平,原本是不敢翻译老师大著的。2011年9月15日,我在硕士时代的导师齐陈骏教授家里,接到兰州大学出版社张宏发老师的电话,约我给《欧亚历史文化文库》撰书。当时我正在撰写《敦煌的归义军时代》,不敢接受另写新书的任务,张老师说译著也可。那时王蕾正在跟我读硕士,她本科毕业于兰州大学日语系,硕士专攻西北关津交通,正与荒川老师大著的内容相合,所以我思考是否可以与她一起合译此书,这样既可以让她熟习专业,而我在翻译中遇到困难也可与她共商解决。询问王蕾,她也愿意,遂商定由我翻译序言和第一、二部,她译第三部和结语,后记及英文摘要等由我翻译。19日回复张老师,表示可以翻译此书,以交文库。我将译书之事大胆告知荒川老师,询问他是否同意,没想到老师不以我的语言水平低劣,欣然同意我与王蕾翻译大著,并帮助联系名古屋大学出版会橘宗吾先生,获得授权允可。10月26日,我与兰大出版社具体负责此事的施援平老师签了出版合同。然而,之后的日子变得忙碌起来,翻译工作也时断时续,直到2016年2月24日才最终译毕初稿,那日是寒假的最后一天。回想起来,翻译工作主要是在寒暑假中进行的。记得有年寒假在腾格里沙漠的岳家,写光了一把黑色和红色的中性笔;暑假从塞上江南宁夏乘坐绿皮火车,经过两天一夜慢慢摇到江南水乡,我趴在上铺一路译来,此情此景,记忆深深。

翻译工作不像自己写书撰文。自己写作,文字表达可以自由把控,顶多是有水平高下之别,只要自己尽力就可;而翻译则涉及他人,译得准确是应该的,万一出现某处误译,不仅对不起作者,还会贻误读者,给学界造成不好的影响,是一件吃力不讨好的事。翻译需要不断地打磨,要保证字字准确,还要力求“达”、“雅”。这需要花费更多的时间和万般的细心,但日子似乎更加的忙碌,也一直没能修改完译稿。2019年开春去北京大学人文社会科学研究院访学,住在老师曾经住过的中关新园,打算趁访学半年的机会,在静园二院集中修订,但因主要精力用于写作《鱼国之谜》,又没能改完译稿。直到2020年1月21日,是旧历除夕的前三天,才开始集中修改译稿。因为寒假,才使我有充裕的时间去修改译稿。七易其稿,终于在6月底完成了我所承担部分的全部翻译工作。暑假中从头到尾再看一遍,从8月15日起,我逐章发给荒川老师,请他过目审阅,直到10月1日为止。记得国庆节那天正好是中秋节,等我将最后一部分发给老师时,已经凌晨2:13,太晚了就没有回家,在办公室(积石庐)里过夜。老师每次收到以后,都会用一周左右的时间阅读译稿,及时地回复反馈意见,这让我非常感激!我把翻译中遇到的每处疑问写成说明文字,加起来竟也有近4万字,都经老师一一审订、批复。就这样,老师也伴着我度过了一个半月的最后修改时光。当然,这只是我承担的部分。此后,王蕾也依此方式将她所译部分逐章发给荒川老师,同样及时地收到老师的反馈回复。据王蕾说,她的译稿前后修改了十遍,足见其勤。荒川老师原定于2020年11月16日至30日到浙江大学访学半月,正好可以当面讨论这部刚刚译毕的书稿,惜因疫情影响而取消行程,但稍可告慰的是,我们终于在今秋完成了全书的翻译。

需要说明的是,由于翻译工作的拖延,当我修改完第四遍,自认为大体清定的时候,跟施援平老师联系,却得知《欧亚历史文化文库》已经停止出版,因此原来签订的合同也就自然解除。在此对兰州大学出版社及张宏发、施援平两位老师表示真诚的感谢与深深的歉意!没有他们的信任和鼓励,我是没有勇气接下这项翻译工作的。

时光回到2006年秋,我赴大阪大学从事博士后研究,师从荒川正晴教授,得到老师的教导和指点。每周三次的研讨学习,以及平日在东洋史研究室经常与森安孝夫、荒川正晴教授及其他诸先生在一起,可以请益学习,那是我最充实也最宁静的学习时光。荒川老师从来都是那么温文尔雅、耐心细致,在我心灵中留下了最喜欢的导师印象。老师的论文以前大多读过,但结集起来增补、修订并扩写成书,通过翻译、特别是一遍遍地修订译稿,使我得以更加深入地了解老师的学术,了解他苦心孤诣的学术求索。书中对吐鲁番、敦煌出土文书的细致严谨的解读,仿佛又把我带回到昔年每周六下午出土文书研讨班的难忘场景。傍晚五六点,研讨结束后,荒川老师提着那把弯钩长柄伞,去赶新干线到广岛,再转电车去松江。从太平洋到日本海,老师每周六回家的路曲折而遥远,但每次研讨班却风雨无阻,仿佛天经地义。译书过程中,因译事拖延,感到愧对老师,但老师从不责备,而是对我勖励有加,春风拂面,让我深受感动。

从硕士到博士再到师资博士后,从兰州到西安,王蕾也经历了成长的过程。她是我的研究生中最用功的学生之一。在她上学期间,我曾审阅过数十篇她写作和翻译的论文,也一起合译过两篇日文论文。犹记得2017年新疆考察完后,从吐鲁番到兰州的动车上,我们一路讨论翻译关尾史郎教授的新作。她感叹第一次觉得坐车10小时许,竟然过得如此之快。这次合译荒川老师的大著,虽然我们各自翻译不同部分,但译毕和修改之后都会发送给对方阅读。有两次我带着王蕾的译稿打印本去西湖,一次在苏堤南端的西里湖,另一次在苏堤北端的岳湖,临湖而坐,竟日阅读,然后将读后意见发送给她,以供修改参考。她给荒川老师发送逐章译稿之前,都会先发给我看,待确认无误后她再发给荒川老师。同样,她也阅读了我翻译的部分并提出意见,特别是我难以把握的地方,多得她的帮助。

书中有些地名、族名颇费琢磨,感谢新疆好友吐鲁番伊林、库车县文物局肖占玉先生,以及兰州大学白玉冬、陕西师大韩中义教授及广岛大学山本孝子准教授给予热情的帮助和指教!兰州大学杨洁讲师、浙江大学博士生冯晓鹃协助通校一遍,博士生殷盼盼也校阅了第二部,指出了不少疏误,在此谨致谢忱!

荒川老师今年65岁,刚好是荣退之年。谨献上此书的中译稿为贺!此书出版十年,由于我的拖拉迁延,未能及时译毕出版,在此也向老师及名古屋大学出版会致以歉意!今年,浙江大学中亚与丝路文明研究中心入选为国家民委“一带一路”国别和区域研究中心,推出一套“中亚与丝路文明研究”丛书,这部译著得以入列其中。感谢中心主任刘进宝教授的费心联络与甘肃教育出版社孙宝岩副社长的热心关照!编辑祁莲为此书的编校付出了艰辛的劳动,特致谢忱!

荒川教授毕业于早稻田大学,长期在大阪大学任教,兼任东洋文库客员研究员、内陆亚洲史学会会长、东方学会学术委员。早年他与关尾史郎、町田隆吉、片山章雄、白须净真诸先生发起成立“吐鲁番出土文物研究会”,这是与“青年敦煌委员会”齐名的学术共同体,在国际学术界享有盛誉。作为荒川老师的代表作,相信此书的翻译出版,可以让更多的中国学者了解他的研究,也一定会推进敦煌吐鲁番学、内陆亚洲史的研究。由于各种原因,译著中不少地方有所改动,特此说明。

本书的翻译出版,得到国家社科基金重点项目“中古粟特人与河西社会研究”( 19AZS005)及浙江大学历史学院一流学科经费、凉州文化研究院的支持,在此表示感谢!

                                                                            冯培红

2020年12月31日于积石庐









今日推荐图书


欧亚交通、贸易与唐帝国

(日)荒川正晴 著


冯培红 王蕾 译



扫码购书

出版发行:甘肃教育出版社

ISBN  978-7-5423-5583-6

定价:158.00元


《中亚与丝路文明研究》丛书(共8册)

往期回顾

(点击标题 即可阅读)
新书推荐 | 《古代中国与亚洲文明》
新书推荐 |《西域文献与中古中国知识-信仰世界》
新书推荐 |《汉代丝绸之路文化史》
新书推荐 |《马圈湾汉简整理与研究》

甘肃教育出版社发行部

0931-87730560931-8435009
点击“阅读原文”进入书城

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存