朱婷手腕受伤,还挺严重,看外媒报道
7月25日,中国女排在东京奥运的首场比赛不敌土耳其女排。赛后郎指导表示,主力朱婷带伤比赛,情况不如预期。
不过这只是第一场,相信大家都跟我一样,等一个雨后天晴的惊喜。让我们一起为女排姑娘们加油!
主力朱婷带伤比赛,情况不如预期
要点
精读部分
1
精读原文
*译文来自机器翻译+人工简单编辑 ,仅供参考
1、Olympic women’s volleyball champions China started their title defence in the worst possible way with a shock 3-0 whitewash by Turkey at the Tokyo 2020 Games on Sunday afternoon.
奥运女排冠军中国队在周日下午的东京 2020 奥运会上以 0-3 的比分惨败于土耳其队,卫冕之路出师不利。
📒 精读解析:
1) Title defence 卫冕
卫冕冠军 the defending champion
中文用“卫冕”来表示冠军保卫战,卫,保卫,冕,皇冠,体育上指冠军。说到这里,中文的文采想必已经尽数体现了。
2) Whitewash 在本句中是指3-0完胜(in sport) a victory in every game in a series(在体育比赛中接连击败对手的)全胜,完胜
[搭配] a 7–0 whitewash 7:0 全胜a whitewash victory 大获全胜
此外,whitewash还有名词和动词的意思表示“粉饰真相,掩盖”to hide the true facts about a serious accident or illegal action
当然,还有它本身的字面意思表示“用石灰水粉刷”,可刷墙和粉饰太平,中英文的意向都差不错。说到这里,大家估计不会忘记这个词了。
2
精读原文
2、China, coached by the legendary Lang Ping, are considered favourites for gold again alongside the world No 1 US team. Lang, who won gold as a player for China in 1984 and as a coach in Rio five years ago, expects the team to put it right. “Let’s try to make up for it,” she said after the defeat, looking ahead to their next game against the Americans, for whom she was coach at the Beijing Games in 2008.
📒精读解析:
[例句] Manchester City consider themselves the favourites to sign Erling Haaland, according to reports.
2) 句用非限制性定语从句做插入语来介绍了郎指导的经历,主句还是落在郎指导期待队伍能够调整好状态。使得句子信息充分,并且语意重心保持在了主句谓语。这种结构题型大家翻译的时候要调整结构,保证输出流畅,不要被困在原文的结构中。
3) Make up for something 弥补 补偿(不良情况或失去之物)to make a bad situation better, or replace something that has been lost
郎平的原说法我们可以参考中新网的报道:中国女排主教练郎平赛后透露,朱婷的伤还是挺重的,手腕用不上劲。至于接下来的比赛,郎平表示:“我们还是尽量进行弥补吧。”
4) 句一句话交代了三个信息,1 尽量弥补;2 郎指导期待下场比赛;3 08年曾指导美国队。其中期待下场比赛用了动名词做非谓语 looking ahead、指导美国队用了for whom 来直接跟上文的结尾接上,句子结构紧凑,值得学习。
3
精读原文
3、Lang also confirmed that star player Zhu Ting, the MVP in Rio, is more seriously injured than first thought. Zhu was benched by the end of the defeat.
📒精读解析:
2) Bench v.〔球赛中〕不让…上场;罚…出场 to not allow a sports player to play in a game, or to remove them from a game
[例句] Anderson has been benched until his injury has healed.安德森伤势未愈,不能上场。
*Bench作为“长凳”的意思大家都不陌生,在体育的语境中,它作名词还可以指“替补队员席”
4
精读原文
4、“Right now we are so happy because we know that Chinese are a great team, they have incredibly talented players and they are the Olympic champions,” Turkey captain Eda Dundar told reporters.
“Today we served very well … In every part of the game we were leading. Maybe China didn’t play their best game but we played our best game.”
“现在我们非常高兴,因为我们知道中国是一支伟大的球队,他们的球员非常有天赋,而且还是奥运会冠军,”土耳其队长埃达·邓达尔告诉记者。
“今天我们的发球非常好......在比赛的每个部分我们都领先。也许中国队没有打出他们最好的比赛,但我们打出来了”
📒精读解析:
那么我们来收集一下相关术语,下次比赛你来解说
Forehand 正手;backhand反手;smash 扣杀serve发球;service line发球线Underhand Serve 下手发球Jump Serve 跳发球 Dig 垫球Front Dig 正面垫球;Stride Dig 跨步垫球Rolling Dig 滚翻救球 Diving 鱼跃救球;Set 传球Front Set 正面传球;Back Set 背传 Spike 扣球;Front Spike 正面扣球;Quick Spike 扣快球;Block 拦网 Alternation 轮流发球;Time-out for substitution 换人暂停;Preliminaries 预赛Ace spiker 主攻手;Attacker 扣球手;Forward 前排队员;Blocker 拦网队员
5
精读原文
5、China face the Americans on Tuesday, before games against the Russian Olympic Committee, Italy and Argentina in the group stage.
📒精读解析:
2) 本句还有一处要点,大家知道这次俄罗斯为什么要用ROC来代替吗?看到不时升起的ROC旗帜是否也感到过迷茫?
[背景知识]由于俄罗斯去年12月被世界反兴奋剂机构处罚,相关运动员今后两年不得以国家名义参加包括奥运会在内的国际体育大赛。为此国际奥委会与世界反兴奋剂机构就俄罗斯运动员今年参见东京奥运会和明年北京冬奥会使用的名称、旗帜达成了一致意见。
* 世界反兴奋剂机构 World Anti-Doping Agency(WADA)
文章来源:新加坡南华早报
后台回复数字:0726
获得本篇解析英文原文
-THE END-
收录于话题 #外刊精读系列#