查看原文
其他

长阅读(8):卢克莱修《物性论》第一卷

石晨叶 古典乱炖 2023-10-15

今天我们讲卢克莱修(Titus Lucretius Carus)的《物性论》(De Rerum Natura)第一卷。这部长诗在拉丁语文学史上创下了多个第一:第一部完整保存的长史诗(epic)、第一部教育诗(didactic poem)、第一部哲学诗。这里值得一提的是,在古典学领域,“史诗”(epic)并不一定指场面宏大、血流成河的战争诗,它主要的特色在于格律。基本所有史诗都是用六步格(dactylic hexameter)写成,只要用这种格律就是史诗,题材不限

我们对卢克莱修的生平几乎一无所知,他大概是西塞罗同时代的人,也生活在共和国晚期。和晚期众多的罗马贵族一样,卢克莱修也成为了哲学家伊壁鸠鲁(Epicurus)的迷弟,而《物性论》正是对伊壁鸠鲁学说的诗歌再创作。卢克莱修也想通过诗歌来招揽信徒,教育读者追随相关的学说。

希腊化之后的哲学大多把“快乐”当作最高目标,伊壁鸠鲁派也不例外,他们把“享乐”(voluptas,美神维纳斯是这一品质的化身)当作追求,而这也让很多人误以为他们只注重物质和肉体上的满足。实际上,他们享的“乐”更注重精神上的平和与安详(ataraxia)。在具体做法上,信奉者也需要节制欲望并且解除自己思想上的执念和痛苦,这一点与斯多葛学派相差不大。

伊壁鸠鲁派最大的特色在于其世界观。他们重拾了前苏格拉底时期德谟克里特(Democritus)的“原子论”,认为万物均由原子构成,它们在无尽的虚空中无规律地运动和碰撞,形成了宇宙万物。而值得一提的是,在伊壁鸠鲁学说中,众神也是由原子组成,他们对人间并没有统治和支配权。人死后也没有灵魂,一切皆灭。《物性论》主要阐释的正是这种世界观。

正文




史诗开头,一般都会向某位神明祷告,而卢克莱修求的,自然是伊壁鸠鲁派的女神维纳斯:

1.
Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, subter labentia signa
tu mare navigerum, tu terras frugiferentis
concelebras……
- Aeneadum: 【属格复数】埃涅阿斯的后代(指罗马人)
- genetrix: 【呼格单数】母亲(维纳斯是罗马人的祖先埃涅阿斯的母亲)
- hominum:
【属格复数】人类
- divom:【属格复数】神明
-que: 这个尾巴还记得吗?意思是,之前见过。
- voluptas: 【呼格单数】享乐,满足
- alma:【呼格单数】滋润万物的(和维纳斯搭配)
- Venus: 【呼格单数】维纳斯
- subter labentia signa: 在滑动的流星之下(指在夜空之下)
- tu:
【主格单数】你
- mare:
【宾格单数】海洋
- navigerum:
【宾格单数】供船只航行的(和海洋搭配)
- frugiferentis:
【宾格复数】承载果实的(和“terras”搭配)
- concelebras: concelebro (第一变位法)填满(生命)(指女神养育和滋润万物)

插话:这里虽然是一句话,却分了好几行说。我们尽量保留卢克莱修诗歌的原格式,当然有时候也是我自己瞎排。

2. 
Tu quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
videt
- tu...sola: 只有你一个人
- quoniam: 因为
- rerum:
【属格复数】事物(复数可以指万物”)
- gubernas: guberno(第一变位法)领导、指明方向
- nec…quicquam:而且,没有任何人(这里nec相当于non+et,既有连词连接的意思并且,又有否定副词的意思不,没有
- sine te: 没有你参与的话(插入成分)
- dias…oras: 【宾格复数】神圣的彼岸
- in luminis: 在光明之中的(修饰神圣的彼岸

在祷告完以后,卢克莱修提到,自己的这首诗其实是献给自己的朋友(也可能是赞助人)门米乌斯(Memmius),门米乌斯一族确实是望族,只是这个门米乌斯是哪一个族人,我们不得而知。

接着,卢克莱修说自己的偶像伊壁鸠鲁向凡人们揭示了一个真相:

3. 
Hominem neque fama deum nec fulmina nec minitanti
murmure urget caelum.
- hominem: 【宾格单数】人类
- neque…nec…nec: 既不是...也不是...更不是
- fama: fama, famae f. (第一变格法)传闻,传说
- deum: 【属格复数】神明
- fulmina: 【主格复数】闪电
- minitanti murmure: 【夺格单数】威胁的低吼
- urget: urgeo, urgere, ursi, -(第二变位法动词)压迫
- caelum: 【主格单数】天空

切入正题,卢克莱修开始阐述伊壁鸠鲁的世界观。有常识的人都知道,无中不可能生有,也正因为如此:

4. 
Quippe ita formido mortalis continet omnis,
quod multa in terris caeloque vident.
Illorum operum causas nulla ratione videre
possunt et divinum numen laudant.
- quippe: 显而易见
- ita:
就是这样,正是如此
- formido:
【主格单数】恐惧
- mortalis…omnis: 【宾格复数】所有的凡人
- continet: contineo (第二变位法)限制,囚禁
- quod: 因为
- multa: 【宾格复数】很多事物
- in terris caeloque:
terris和天空里
- illorum operum: 【属格复数】它们的原理(它们,指土地和天空中的万物)
- nulla ratione: 【夺格单数】没有任何理性
- divinum numen: 【宾格单数】神圣的天威

插话




拉丁和英语一样,有时候会出现否定词的转移,中文中则不能这么做,比如:

中文:看不出任何原因。(否定了动词
英文:I don’t see any reason. (这里否定了动词see
           I see no reason. (否定了名词reason
拉丁语:non video causas. (副词non否定动词video
            video nullas causas. nullas第10讲会学,它修饰了causas名词

插话结束




万物皆有种,生死自有时:

5. 
Praeterea illa cumque vetustate amovet aetas,
si penitus delet et degulat materiem omnem,
unde animale genus generatim in lumina vitae
iterum dat Venus? 
- praeterea: 此外
- illa…aetas: 【主格单数】那光阴(时间)
- cumque: 每当…的时候
- vetustate: 【夺格单数】经久的岁月
- amovet: a+moveo 偷东西,夺走东西
- penitus: 完完全全,彻底地
- delet: deleo (第二变位法)毁灭
- degulat: degulo (第一变位法)吞噬
- materiem omnem: 【宾格单数】一切物质
- unde: 用哪种方法?
- animale genus: 【宾格单数】动物的种类
- generatim: 副词,一种物种接着一种物种地
- in lumina vitae: 回到生命的光芒之中(指复活)
- iterum: 再一次

一切事物死后都会变成其他形式留存,万物总量不增不减不生不灭。但时间和一切事物的天性依旧使宏观物体不可避免地生老病死、出生灭亡。但:

6.
Postremo cumque dies naturaque res
paulatim mutant et moderatim omnia augent,
nulla potest oculorum acies contenta videre. 
- postremo: 最后
- dies: 【主格单数】时日,一天一天
- naturaque: 【主格单数】这个-que是什么?
- res: 【宾格复数】万物
- paulatim: 副词,一点一点地
- moderatim: 副词,有限地,适度地
- omnia: 【宾格复数】万事万物,一切
- auget: augeo(第二变位法),增长,增加
- nulla contenta acies: 【主格单数】没有什么缩紧的锐利的目光
- oculorum: 【属格复数】眼睛
- contenta: 【宾格复数】制约,约束(指自然天性对万物的束缚)

自然(natura)的大道不可知,却有序地掌控着万物。除了原子,原子之间还有虚空(inane),供有实体的物质在其中穿行。而且,一切宏观物体也不是由原子堆成的实心疙瘩,万事万物中,除了有原子,还有很多的虚空,这也是为什么:

7.
In saxis ac speluncis permanat aquarum
liquidus umor et uberibus flent omnia guttis.
Dissipat in corpus sese cibus omne animantum.
- in saxis ac speluncis: 在石头和岩洞之中
- permanat: permano (第一变位法)穿过,穿凿而过
- aquarum: 【属格复数】水
- liquidus umor: 【主格单数】液态的水珠
*虽然这里有点话痨,但是原文确实是“属于水的液态水珠”。
- uberibus…guttis: 【夺格复数】充沛的水珠
- omnia: 【主格复数】一切(指湿润的石头和石洞),这里有用拟人的手法
- dissipat: dissipo (第一变位法)分解,降解
- in corpus…omne animantum: 成为一切有生灵的躯体
- sese: 【宾格单数】它自己,指“食物”cibus
- cibus: 【主格单数】食物

卢克莱修也开始反驳关于世界构成的其他哲学解释,第一类哲学家认为,

8. 
Materies rerum est
ignis atque ex igni summa est solo
  …
Heraclitus illorum dux primus
- materies: 【主格单数】物质
- rerum: 【属格复数】万事万物
- ignis: 【主格单数】火
- ex igni…solo: 仅能从火之中诞生的
- summa: 【主格单数】宇宙一切
- Heraclitus: 【主格单数】赫拉克利特,他最有名的学说是世界是一团活火
- illorum: 【属格复数】他们(指这些哲学家)
- dux primus: 【主格单数】首席的领袖

第二类哲学家则稍加改进:

9.
Add etiam illi conduplicant primordia rerum.
Aera admiscent in ignem terramque in liquorem.
- add etiam: 除此以外
- illi: 那些人(指第二批哲学家)
- conduplicant: conduplico(第一变位法)加倍,增倍
- primordia:【宾格复数】基本的要素
- rerum: 【属格复数】万事万物
- aera: 【宾格单数】气(水、火、气、土四元素之一)
- admiscent: admisceo (第二变位法)加入
- in ignem: 到火元素之中
- terramque: -que是什么,terra在这里是一种元素,是哪种元素?
- in liquorem: 到水元素之中

而他们的代表人物:
Acragantinus Empedocles est.
- Acragantinus: 阿克拉加斯(Akragas)人
- Empedocles: 恩培多克勒,认为万事万物由水、火、土、气四种元素构成。

第三类人的典型是阿那克萨哥拉(Anaxagoras),他认为

10. 

Ossa creant pauxilla atque minuta ossa.
Viscus creat pauxillum atque minutum viscus.
Sanguines creant pauxilli atque minuti sanguines
multis guttis
- ossa: 【宾格复数】骨头
- creat: creo (第一变位法),生产,制造
- pauxilla atque minuta ossa: 【主格复数】极细和小的骨头(粒子
- viscus: 【宾格单数】肉
- pauxillum atque minutum viscus: 【主格单数】极细和小的肉(粒子
- sanguines: 【宾格复数】血液
- pauxilli atque minuti sanguines: 【主格复数】极细和小的血液(粒子
- multis guttis: 【夺格复数】许多液滴

阿那克萨哥拉认为一切物质都是由这一物质更小的分子组成,却不承认虚空的存在。无论以上任何一种学说都完全不可信。

而到第一卷结尾,卢克莱修跳脱除了对小原子、分子等微观的讨论,一下子着眼于整个宇宙。他指出,宇宙是无限的,其中也有无穷的原子和虚空,很多哲学家把目光限制在狭隘的地球之上,无法正视宇宙的浩瀚。第一卷终。


答案





1.
Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, subter labentia signa
tu mare navigerum, tu terras frugiferentis
concelebras……

罗马人的母亲啊,人类和神明们的享乐,
滋润万物的维纳斯,在滑动的流星下
你填满了供航行的海洋和承载果实的土地

2.
Tu quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
videt

因为只有你一个人领导着万物的天性。
并且,没有你的参与,任何人(都)看不到在光明之中的
神圣彼岸。

3.
Hominem neque fama deum nec fulmina nec minitanti
murmure urget caelum.

不是神明们的传说或是闪电或是天空通过威胁的低吼
(在)压迫人类。

4.
Quippe ita formido mortalis continet omnis,
quod multa in terris caeloque vident.
Illorum operum causas nulla ratione videre
possunt et divinum numen laudant.

显而易见,像这样,恐惧限制着所有的凡人,
因为他们看到天空和大地上很多的事物,
他们不能用任何理性看到它们的原理的起因
并且他们赞美神圣的天威。

5.
Praeterea illa cumque vetustate amovet aetas,
si penitus delet et degulat materiem omnem,
unde animale genus generatim in lumina vitae
iterum dat Venus? 

此外,每当那光阴通过经久的岁月夺走东西,
如果它完完全全毁灭并吞噬一切的物质,
维纳斯用什么方法再一次一种接着一种把它们
交回到生命的光芒中。

6. 
Postremo cumque dies naturaque res
paulatim mutant et moderatim omnia augent,
nulla potest oculorum acies contenta videre. 

最后,每当时日和天性一点一点地改变万物
并且有限地让万物增长,
没有什么属于眼睛的缩紧的尖锐目光可以看到

7.
In saxis ac speluncis permanat aquarum
liquidus umor et uberibus flent omnia guttis.
Dissipat in corpus sese cibus omne animantum.

在石头和岩洞之中,属于水的液态水珠
穿凿而过,而一切都以充沛的泪水哭泣(拟人的手法)。
食物把自己分解成为一切有生灵的躯体。

8.
Materies rerum est
ignis atque ex igni summa est solo

Heraclitus illorum dux primus

万物的物质是火
并且宇宙的一切都仅仅从火中诞生

赫拉克利特是他们中的首席领袖

9.
Add etiam illi conduplicant primordia rerum.
Aera admiscent in ignem terramque in liquorem.

除此以外,他们加倍了万事万物的基本要素。
他们把气元素加入了火,把土加入了水。

Acragantinus Empedocles est.
(那)是阿克拉加斯人恩培多克勒

10.
Ossa creant pauxilla atque minuta ossa.
Viscus creat pauxillum atque minutum viscus.
Sanguines creant pauxilli atque minuti sanguines
multis guttis

极细和小的骨头(粒子)创造了骨头。
极细和小的肉(粒子)创造了肉。
极细和小的血液(粒子)通过许多液滴创造了血液。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存