查看原文
其他

计算机辅助翻译实战特训营D计划-云端CAT精品班

翻译技术名师课堂 语言服务行业
2024-09-09

点击蓝字

关注我们

内容亮点

计算机辅助翻译基本技术

主流计算机辅助工具实操

翻译项目术语提取与维护

翻译记忆创建与内容维护


翻译质量保障与质量控制

垂直领域中译后编辑实战

软件福利

YiCAT:

高校教师学员可免费试用YiCAT高校版3个月(一般试用时限为15天);企业学员可享企业版85折优惠。

Wordbee:

培训期间免费使用Wordbee Translator全功能;高校师生免费使用期可延长至一年。

译马网:

半年期译马网企业版免费使用权(正常销价为1万/年起)

云译客:

付费机翻流量

招生对象

翻译技术小白

高校语言、翻译专业在校生

高校语言、翻译教师

高校语言、翻译科研人员

语言服务与其他行业从业者

课程安排

开课时间及方式

开课时间

6月11日 上午8:30-11:30, 下午14:30-17:30

6月12日 14:30-17:30 

6月18日 14:30-17:30 

6月19日 14:30-17:30

(共20个课时)

上课方式

小鹅通平台直播

课程价格

  • D计划课程价格:1499

  • D计划课程优惠:

    1. 早鸟价1299元(5月31日之前有效)

    2. 老学员专享价1299

    3. 限时拼团折扣,3人团1299元,5人团1199元,5人以上1099元。详情可咨询助教老师。

  • 单模块课程价格:249元(每讲)

D计划报名方式

  • 报名链接:https://war.h5.xeknow.com/s/19vkBY

    (或点击文末“阅读原文”直接跳转)

  • 报名二维码:

单模块报名方式

第一讲YiCAT-周冰靓

  • 报名链接:https://war.h5.xeknow.com/sl/3NI4BA

  • 报名二维码:

第二讲Wordbee-刘翔宇

  • 报名链接:https://war.h5.xeknow.com/sl/3WE8qI

  • 报名二维码:

第三讲译马网-彭成超

  • 报名链接:https://war.h5.xeknow.com/sl/1k47lk

  • 报名二维码:

第四讲云译客-何征宇、占良

  • 报名链接:https://war.h5.xeknow.com/sl/2UuTYQ

  • 报名二维码:

课程顾问

崔启亮

工学博士,对外经济贸易大学英语学院副教授。中国翻译协会本地化服务委员会副主任,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会副会长。兼任北京大学、南开大学、西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师。先后在北京传思科技公司、北京保捷环球公司、北京莱博智科技公司、北京昱达环球公司从事翻译技术与本地化工作,多次为国内翻译公司、跨国公司、行业协会与高校老师提供翻译技术培训。


王华树

翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任世界翻译教育联盟翻译技术研究会会长,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外国语》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文六十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译技术、外语教育技术、语言服务管理。

授课专家



周冰靓

就职于上海一者信息科技有限公司,担任在线翻译管理平台——YiCAT产品经理,从0到1负责YiCAT产品工作。曾带领团队将YiCAT本地化至英文,为产品出海全球化提供语言支持。担任同济大学、 复旦大学等知名高校CAT课程校外导师,参与编写《翻译技术简明教程》和《翻译技术100问》等系列丛书。




刘翔宇

Wordbee(中国)解决方案架构师,轩达资讯服务(北京)有限公司项目经理。香港中文大学翻译学哲学硕士学位毕业,研究方向为计算机辅助翻译。掌握多种翻译技术和软件应用,从事多年翻译项目管理工作,在翻译技术实践、搭建解决方案方面有丰富实战经验。在GALA等多个国内外语言服务行业会议介绍技术应用、项目管理经验。参与编写了香港中文大学陈善伟教授编著的《翻译科技新视野》、翻译了《对话与儿童思维发展 》等著作。




彭成超

成都优译信息技术股份有限公司翻译生产总监,14年语言服务行业经验,四川翻译技术沙龙联合发起人,中国翻译协会标准《语料库通用技术规范》起草团队成员。曾先后在知名本地化企业和传统翻译企业从事翻译、项目管理、本地化工程等工作。2015年加入优译,任产品总监,其主导设计的译马网已服务2500多家翻译企业,已成为国内翻译企业的首选翻译生产平台。



何征宇

目前担任传神语联网研究院执行院长,拥有丰富的系统架构设计、大数据处理和人工智能的应用实践经验,主要负责语联网人工智能及自然语言处理相关课题的研究及管理工作。


占良

传神产品经理,专注于人工智能、大数据、人机共译语言服务领域,打磨优质产品,致力为语言服务行业引入符号真实场景需求的高新技术及产品,现任传神公司AI智能产品经理,主要负责云译客这款产品。

预期收获

透彻理解计算机辅助翻译基本原理

熟悉掌握计算机辅助翻译工作模式

快速上手机翻与译后编辑功能应用

系统了解计算机辅助翻译知识体系

同时,还将会有以下收获:

   1. 全程答疑

   2. 实操案例

   3. 讲师课件

   4. 课程回放 

   5. 研修证书(官方认证、附学时证明)

样图仅供预览


  6. 加入翻译技术俱乐部,还有额外福利:

(1)同好交流平台

(2)不定期知识推送

(3)翻译技术网盘资料共享

课程咨询

李老师

程老师

继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存