因抑郁症自杀的天才作家,看破了当代人生活的重复与痛苦
作为千禧一代的著名的美国作家之一,已故的大卫·福斯特·华莱士的身上有着太多的标签。他精通数学,哲学和文学,还曾经是一位网球运动员。他被人们称作为罕见的天才,用自己独特的繁复文风观察着高度商业社会中的文化风景与个体心灵之中转瞬即逝的细微情感。厚达1000多页的《无尽的玩笑》是华莱士给世人最好的礼物,因为从未有人像他这般去书写一个属于我们这个时代自己的史诗。
华莱士的一生就在做一个独孤的观察者,观察的旷阔世间的一切,也观察着自己幽暗的内心深处。多年以来,他始终在和困扰自己的抑郁症作者搏斗,甚至想要脱离药物,仅仅依靠自己的精神去战胜疾病。那篇《这是水》的演讲激励了无数的毕业生,但他自己却在2008年自杀身亡。今天借着华莱士最后一本短篇小说出版《永远在上》出版的契机,我们邀请到了本书的编辑渡边和翻译林晓老师一起和我们聊一聊这位旷世奇才。
本 期 嘉 宾
林晓筱
1985年生人,浙江大学比较文学与世界文学专业博士,文学译者,现为浙江传媒学院文学院教师。译有大卫·福斯特·华莱士《所谓好玩的事,我再也不做了》《弦理论》《永远在上》,大卫·利普斯基《尽管到最后,你还是成为你自己:与大卫·福斯特·华莱士的公路之旅》,帕梅拉·保罗《至少还有书》,以及艾拉·莱文、萨尔曼·拉什迪、雷蒙·格诺等人的作品,参与合译《永远在上》《格兰塔·英国最佳青年小说家》等。
豆瓣 @无人售票
渡边
编辑,B站读书UP主
豆瓣 @渡边
hzcneo
有趣而无用的人做着有趣而无用的事
豆瓣 @hzcneo
节目总时长 01:59:53
在这期节目中,我们探讨了以下这些内容:
02:12 华莱士的简单介绍
06:30 华莱士独特的风格在翻译上的困难,译者和编辑在翻译和出版过程中采取的策略和感受
20:22 对原书名“遗忘”应该如何理解
31:12 华莱士对古怪的现代心灵的描绘,普通读者如何理解小说中那些匪夷所思的人物和心理活动
42:00 华莱士对消费主义和大众流行文化的态度
49:39 华莱士的非虚构作品
63:11 詹姆斯·伍德对所谓的“歇斯底里现实主义”( Hysterical Realism)的批评,百科全 书式的写作方式的消退
86:05 普通读者对于《这是水》是否存在误读,把这篇演讲理解为某种形式的鸡汤文
97:50 华莱士与弗兰岑的友谊,两位作家用截然不同的风格对当下美国的书写
107:48 《旅程终点》中华莱士的形象,当下作家的生存状态
112:50 华莱士与抑郁症的关系,抑郁症对他写作的影响
涉及书目
大卫·福斯特·华莱士
虚构:《永远在上》 《无尽的玩笑》 《系统的扫帚》 《苍白的国王》
非虚构:《弦理论》 《所谓好玩的事,我再也不做了》
乔纳森·弗兰岑
虚构:《纠正》《自由》
非虚构:《去远方》
托马斯·品钦 《抵抗白昼》 《梅森和迪克逊》
萨尔曼·鲁西迪 《她脚下的土地》
扎迪·史密斯 《白牙》
唐·德里罗 《地下世界》
大卫·利普斯基 《尽管到最后,你还是成为你自己》
詹姆斯·伍德 《小说机杼》《不负责任的自我》
D·H·劳伦斯 《虹》
D·T·Max 《Every Love Story Is a Ghost Story》
涉及电影
《旅行终点》(詹姆斯·庞索特,2015)
SHOW NOTES
《这是水》大卫·福斯特·华莱士2005年在布朗大学做的毕业演讲:
视频:
文字版:
https://www.sohu.com/a/471328423_121124776
歇斯底里的现实主义:
https://page.om.qq.com/page/Oq0r7KCMIjldQcUhxIC_Ccig0
悼念华莱士的两篇悼文:
https://www.douban.com/note/833144225/?_dtcc=1&_i=68380709fwqrkF,6913523zHPYXAg
大卫·福斯特·华莱士写抑郁症:
https://www.douban.com/note/832532430/?_dtcc=1&_i=68376449fwqrkF,6913558zHPYXAg
本期使用音乐
开场:大卫·福斯特·华莱士2005年在布朗大学做的毕业演讲
结尾:Brain Damage —— Pink Floyd
谁是日本“小说之神” ?
《在路上》早已人手一本,但我们依然低估了凯鲁亚克
为什么全世界的女性都在看,为什么我们也要看