Make water 真的不是“烧水”, 它的意思实在太太太太污了!(音频版)
佳英语后台回复 1 ,送你一张特别推送
-主播/主编 英子姐姐
- BGM Micmacs A La Gare
前天,办公室来了我们外教的James 老师的一个朋友,也是一个金发碧眼的歪国小哥哥。小J负责招待。
让客人在茶水间坐定之后, 小J 想给客人沏一杯茶以展现我们中华民族的传统文化,恰好办公室里采购了一些上好的普洱。也不知道他是哪根经搭错了,居然说了一句:Let me make some water for you。
我只想说,water 哪里得罪你了...
只见老外的表情, 蓝天白云,晴空万里…突然暴风雨…
Make water ≠ 烧水❌
Make water 意思是“小便;尿尿” ✔️
显而易见的,小J想要烧热水来为这位外国友人泡茶。但是对方可能误认为他要尿尿给他。大写的尴尬。
\
正确的表达“烧水”应该说成 boil the water 烧水(这一动作)。
\
拓展一下:
→ Boiling water 正在沸腾的水
→ Boiled water 已经烧开的水(开水)
→ Boil water 烧水这一动作
所以,这边英子来总结一下,小J想说的这句话应该这样:
Let me boil some water to make the tea for you. 让我来为你烧水沏茶。✔️
回到make water 这个话题上来,说起尿尿,在英语里面除了这个 make water, 其实还有很多种表达方式。
① I want wee-wee
Wee wee 是比较可爱的用语,多说于小孩子。
② I want to pee.
Pee就是根正苗红的“小便”了。
③ I wanna take a leak 。
Take a leak 就是“小便”的意思。
另外还有一个你们绝对想不到的表达:
④ Number one
除了有“第一”的意思之外,还可以用来表示“小号;小便”;那么对应的 number two 就是 “大号,大便”。
- He goes number one first thing in the morning.
- 他早上起床第一件事,就是尿尿。
如果小伙伴们还是觉得以上几种表达不够“优雅”。比如正式商务场合,或者与自己心仪的男神/女神在一起的时候突然想上卫生间。应该如何礼貌又高大上的表达自己的想法呢?英子推荐你们这几种屡试不爽的句子,瞬间英语水平都能抬高N个level , 有木有?
Nature calls ✅
我们去大号,小号,都是人体正常的生理需求,是一种自然现象。就像我们中文里说的“人有三急”一样。英文这么说, 非常含蓄优雅哦~
- I need to answer the call of nature 。我要去上厕所。
- I am sorry , but nature calls 。抱歉,我去趟卫生间。
I need to powder my nose . ✅
女生都需要去卫生间补妆,powder the nose 就是补妆的意思。含蓄的说明自己要去卫生间,具体去卫生间干嘛…这个就不得而知啦。
I am going to wash my hand。✅
去洗手间洗手,也是一个道理。
总结一下:
小便的表达:
Make water / take a leak/ wee wee/ pee
优雅地表达“上厕所”
① Nature calls
② I need to powder my nose
③ I am going to wash my hand.
🎵 文章开头有音频 记得点开收听 🎵
▽往期推荐▽
📒侃哥手把手教你一些好句子✏️
30天/19.9元
▽
看外刊、知天下事