查看原文
其他

〔音乐〕挑战

许正先 工人诗歌 2022-06-22

↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”

编者按

  印度诗人哈·查托巴迪雅亚(1898— )也是被苏联官僚从阶级战士改造成“和平战士”的一例。《工人诗歌》2号选录了他的3首诗。末一首是《挑战》。这首歌将之简化写成,“挑战”之意已不存,但仍用旧名。


挑 战

词│改编自印度诗人哈•查托巴迪雅亚的同名诗

曲│吴季


高挂在夜空的星星啊

你可曾知道

那被压迫的人民

说不出的无尽的凌辱?


日落时天边的云彩啊

你可曾知道

那痛哭的、失眠的人

眼中灼痛的殷红血丝?


月光下沉默的山川啊

你可曾知道

那被剥削的劳动者

背上的一道道血痕?


像巨人一样强壮的沉静的山峦啊

你一定会知道

那将为人类创造另一个世界的人们

团结起来的力量。


译者按

  哈·查托巴迪雅亚(1898— ),当代印度杰出诗人、剧作家,出身上层阶级家庭。早期诗作崇尚形式,充满单纯的抒情情调,且带有宗教色彩。经历了曲折的道路后,他逐渐和印度人民的现实生活、世界重大政治事件结合起来,深信工农必将成为国家的主人。在诗集《锤子和镰刀》中他充分表达了这种信念。他的诗风焕发新貌,充满了战斗力,并号召其他作者一起投入“反抗压迫、反抗不公平、反抗剥削的英勇斗争中”。(选自《我歌唱人类》,译者:张奇)。


挑 战

(原诗)

作者│〔印度〕哈·查托巴迪雅亚

译者│张奇


高悬在空中的优美的明星啊,

如果你能够,就试试你能否胜过

被损害的人所遭受的

那说不出的凌辱。


落日时天空泛出的红光啊,

如果你能够,就试试你能否胜过

那痛哭的、失眠的人

眼中灼痛的殷红血丝。


月光照耀的路径上的条条阴影啊,

如果你能够,就试试你能否胜过

被剥削的劳动者

背上的一亿条的血痕。


像巨人一样强壮的沉静山峦啊,

如果你能够,就试试你能否胜过

那将为人类创造另一个世界的

人们团结起来的力量。


相关阅读:〔印度〕哈·查托巴迪雅亚│革命篇

来源:《工人诗歌》2号,2008年

我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……


《工人诗歌》分别于2007、2008和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。


《工人诗歌》第1期卷首语·目录

《工人诗歌》第2期卷首语·目录

《工人诗歌》第3期卷首语·目录

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存