〔音乐〕劳动带来自由 Arbeit macht frei│德国街头小提琴手克劳斯简介
↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”
编者按
“德国激进艺人克劳斯的歌词(也是优秀诗篇)的译文,来自2010年“中德劳工世界论坛”的主办方所提供的材料。”《工人诗歌》3号制作了专题,并在卷首语中如是写道。专题中收录了克劳斯的七首歌,以及两篇介绍文章。
《劳动带来自由》创作于1973年,是克劳斯在反叛浪潮中关心和投身工人事业之作。另附简介《小提琴手克劳斯——德国最著名的街头音乐家》。
◆
Arbeit macht frei
劳动带来自由
◆
词曲│〔德国〕克劳斯(Klaus der Geiger)
歌词翻译│2010年“中德劳工世界论坛”
〔译注〕Arbeit macht Frei(劳动带来自由):原是30年代德国经济危机中政府用来鼓励国民生产的用语,后来被纳粹党用作为集中营门口的标语,从此这句话带有负面的意义。
劳动带来快乐,劳动带来自由!对,是为一个人!他会因而变得富有。只要他小心地监视着工人们为他工作。对,劳动带来快乐,劳动带来自由:用六点五马克就可以将你随意使唤。
早上六点,闹钟就刺耳地响起来,哪管有妻子在旁,哪管你用被子掩着自己工人的第一个小时:是啊,早起的鸟儿有虫吃!劳动带来快乐,劳动带来自由,用六点五马克就可以将你随意使唤。
我是建筑工人费边是推独轮车的专家,搬石头也是绝对的专业,以至经过九个小时的工作,我的骨头都咯咯作响。对,劳动带来快乐,劳动带来自由:用六点五马克就可以将你随意使唤。
我是泥瓦工奥图卡,当泥瓦工已经有三十年了。在夜里我梦见自己快完蛋了,因为我在筑自己的坟墓。对,劳动带来快乐,劳动带来自由:用六点五马克就可以将你随意使唤。
我是监工,我是工头,我酗酒,驱赶那些卖力者去工作。谁不赶紧起来,就会收到解雇信。是啊,那你认为我又可以怎样?对,劳动带来快乐,劳动带来自由:用六点五马克就可以将你随意使唤。
我是总工程师,我们的林博先生。对我来说所有东西都只是数字。卢布总是流向那些有财有势的猪那里,我不再有任何期盼和热情了。我站在老板一方,为了他的名誉,我驾着最昂贵的奔驰飞驰。对,劳动带来快乐,劳动带来自由:用六点五马克就可以将你随意使唤。
我是老板,我觉得这样很好,你们把我养得胖呼呼的。尤其我知道,是民主制度令这些劳役的畜生无法摆脱受薪和做苦役的命运。
但是最近我在晚上会作恶梦,他们一起向着我冲过来载我上他们的手推车:那些警察也不救我,他们推我到粪坑把我往里边倒接着大吼:“这就是你的归处!现在我们的工作才算有意义“然后继续嚷……
劳动带来快乐,劳动带来自由!对,是为一个人!他会因而变得富有。
1973年专辑 Arbeit Macht Frei
Arbeit macht freiby Klaus der Geiger (Klaus von Wrochem)
Arbeit macht froh und Arbeit macht frei!Ja, einen! Und der wird reich dabei.Wenn er nur aufpaßt und drüber wacht,daß der Arbeitsmann ihm die Arbeit macht.Ja, Arbeit macht froh und Arbeit macht frei:Mit Sechs Mark fuffzig biste dabei.
Frühmorgens um sechse, da rasselt der Wecker,da hilft keine Frau und da hilft keine Decke.Dem Arbeitsmann seine erste Stunde:Ja, Morgenstunde hat Gold im Munde!Arbeit macht froh und Arbeit macht frei,mit sechs Mark fuffzig biste dabei.
Ich bin der Bauhelfer Fabianund bin Spezialist im Schubkarre fahrnund bin Superprofi im Steine karrn,bis mir nach 9 Stunden die Knochen knarrn.Ja, Arbeit macht froh und Arbeit macht frei,mit sechs Mark fuffzig biste dabei.
Ich bin der Maurer Ottokarund mauer nun schon an die dreißig Jahr.Und nachts im Traum, da ist der Bart ab,da mauer ich mir mein eigenes Grab.Ja, Arbeit macht froh und Arbeit macht frei,mit sechs Mark fuffzig biste dabei.
Und ich bin der Spieß, ich bin der Polier,Ich saufe und treibe das Arbeitstier.Und wer das nicht spannt, kriegt seine Papier.Ja, meint ihr, ich könnte vielleicht was dafür?!Ja, Arbeit macht froh und Arbeit macht frei,mt sechs Mark fuffzig biste dabei.
Und ich bin der Bauführer,unser Herr Lempel,für mich ist das alles ein Rechenexempel.Der Rubel muß rollen für's Bonzenschwein,da frag ich nicht lange nach Sonnenschein.Ich steh für den Boß sein Renommeeund sause herum im Mercedes SE.Ja, Arbeit macht froh und Arbeit macht frei,mit sechs Mark fuffzig biste dabei.
Und ich bin der Boß und find' es sehr nett,daß ich durch euch werde dick und fett.Zumal ich weiß: die Demokratiehält in Lohn und Fron das Arbeitsvieh.
Doch kürzlich des Nachts, da träumte ich schlecht,da kamen sie gemeinsam angepreschtund luden mich auf ihre Karre:Nix half mir da die Bullenknarre.Und karrten mich zum Scheißhaus hinund kippte mich da einfach rinund schrien: „Da gehörst du hin!Jetzt hat unsre Arbeit erst einen Sinn“und schrien .....
Arbeit macht froh und Arbeit macht frei!Ja, einen, und der wird reich dabei.(u.s.w. Siehe 1. Strofe)
——德国最著名的街头音乐家
小提琴手克劳斯,原名克劳斯-冯-洛赫坶(Klaus von Wrochem),出生于1940年,是德国最著名的街头音乐家。他在二战后的德国长大,在他的书中他提到了他受到”那种战后艰难时代中人们坦直和无情的一面”的影响。受到母亲的推动,他5岁开始习小提琴,1960年前往科隆研习音乐,在大学毕业后的五年间曾经在不同的交响乐团和科隆“西德电台”(WDR)中演出过。为了成为现代音乐作曲家他去了美国(纽约州水牛城,加州圣地牙哥)学习和工作。1970年他回到了科隆,深受当时的反越战运动和嘻皮士文化影响,开始关心政治,成为了公社成员,街头小提琴手克劳斯从此诞生。
在当时的思潮影响下,他成为了左派的活跃分子,因为常在左翼分子的示威游行中和主要商业步行街上表演,在国内开始越来越受注目。他所创作的歌曲内容都是讽刺时弊,批评当权者的专横,反映老百姓,尤其是低下阶层工人的无奈(例如”劳动带来自由“,”我们都知道天堂”)。他的音乐混合了多种元素:爵士乐、摇滚、民歌、古典乐。他常常会在表演中,创作出切合当时情况的即兴歌词。他也参与不同形式和种类的音乐表演,例如以“随性、独立、自由”为基本理念的小提琴三重奏组合“在你们当中的小提琴手”(Geiger unter euch);除此之外他担任科隆文化沙龙的乐团的指挥,也开班教授音乐的即兴创作。
现在在德国的电台和电视上不时都可以听到他的音乐。他的名气不仅在左派之间,他在温和派的无政府主义者和草根阶层运动之间也很受注目。此外,小提琴和工人裤就是他一直以来的“注册商标”。
现年70岁,居住在科隆的他仍然未停止他的街头音乐表演,尽管不是常常出现在街头,但如他自己所说,“总是会再回去”〔注:出自他的《我们都知道天堂》(Wir kennen alle das Paradies”,2009年出版)一书的序言〕;他也继续参与反对战争(“不以血换取石油”Kein Blut für Öl)、核废料运输、种族主义、环境污染和政府某些决策等的示威活动,继续为受当权者压迫的人抗争。
他的部份歌曲可以在以下的地址下载(略)。以下是他创作的歌的歌词。
来源:《工人诗歌》3号,2018年
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……
《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。
《工人诗歌》第1期(帖文汇总)