查看原文
其他

日内瓦开源高峰会(中英文对照)

ROMAN SHAPOSHNIK 开源雨林 2023-09-19

作者:ROMAN SHAPOSHNIK

翻译:刘天栋 Ted

虽然本次会议不是指环王里的爱隆议会,但《CRA:Cyber Resilience Act 网络韧性法案》、《PLD:Product Liability Directive  产品责任指令》和《AI Act:人工智能法案》看起来确实很像 "至尊魔戒"。

while it ain't a Council of Elrond; the CRA, PLD and AI Act do look like The One Ring

| 译者注:爱隆会议(Council of Elrond)是托尔金奇幻小说《指环王》里所叙述的一场重要会议。于第三纪元 3018 年召开,由半精灵爱隆主持,集合中土大陆各自由子民的代表,以决定该如何处置索伦魔王的至尊魔戒(The One Ring);进行销毁魔戒任务的九人魔戒远征队就在这场会议中组成。(出处:维基百科)。

几个月前,Tanya Dadasheva(译者注:Tanya 是 Roman 的创业伙伴)和我受邀参加了 2023 年开源大会。这次活动将于2023 年 7 月 27 日在日内瓦举行,是 Linux 基金会慷慨主办的一次非常好的聚会,以确保在不同开源组织工作的人们有机会互相交流。毕竟,只要有开源存在,就会有人担心开源社区整体会分裂(随着技术民族主义的抬头,即使是开源也很难朝着正确的方向发展)。

A few months ago, Tanya Dadasheva and I got invited to the Open Source Congress 2023. The event will be held in Geneva this week (7/27/2023) and is one of those really nice get-together soirees that Linux Foundation graciously hosts to make sure that folks working in different Open Source organizations have a chance to talk to each other. After all, as long as there’s been open source there have been fragmentation concerns of the greater open source community (and with techno-nationalism on the rise it is not like things are trending in the right direction even for Open Source).

与其说是这次会议是爱隆议会,不如说它是个强调跨学科合作的学术探讨会。或者在任何其他年份都是如此,但 2023 年召开这个会议显然有更重大的意义。

Less Council of Elrond; more like a nice academic retreat with an emphasis on cross-disciplinary collaboration. Or it would be like that in any other year, but apparently not in 2023.

原来,不止我一个人这么想。我的好友迈克-多兰(Mike Dolan)和我交换了意见,以下是我们交流的编辑记录。以下内容中所有的口才都是他的,所有的错误都是我的。

Turns out, I wasn’t the only one thinking that. My good friend Mike Dolan and I exchanged notes and the following is a sort of an edited transcript of our exchange. All eloquence in the following is his and all the mistakes are mine.

随着欧洲战火纷飞,中美竞争日趋白热化,人工智能有望彻底重新定义我们的生活方式,开源社区的警钟日益敲响也就不足为奇了。作为一个社区整体,我们一直在应对出口管制相关事宜,也时不时地突然被告知要将项目的某些贡献者排除在外。我们看到某些国家的重要贡献者被排除在外,仅仅是因为他们的领导人采取了他们完全没有办法影响的行动。有些人甚至逃离了自己的国家,举家搬迁,过着颠沛流离的生活。我们曾被数百名维护者询问如何处理人工智能生成的代码贡献。我们不得不维护并提醒人们,OSI 是决定哪些许可证符合 "开源 "条件的组织(尤其是标准制定组织)。我们还经常遇到 "你的开源还没死吗?[1]" 的持久争论。

With the war raging in Europe, US/China rivalry heating up and AI promising to completely redefine our way of life, it is of little surprise that Open Source communities have increasingly heard alarm bells go off. As an overarching community, we've dealt with export controls and are suddenly being told to exclude contributors to projects. We've seen valuable contributors from certain countries excluded simply because of actions their leaders took that they had absolutely no path to influence. Some even fled their country and moved their entire families and lives. We've been asked how to handle contributions of AI-generated code by hundreds of maintainers. We've had to defend and remind people that OSI is the organization that decides what licenses qualify as "open source" (particularly with SDOs). We’ve even had the perpetual “are you dead yet?” argument thrown around.

即使只考虑 2023 年开源面临的监管问题--包括欧盟的CRA《网络韧性法案 Cyber Resilience Act》、PLD《产品责任指令 Product Liability Directive》和 AI Act《人工智能法案》[2]美国的《开源软件安全法案 Securing Open Source Software Act》[3]和其他例子--很明显,各种开源组织至少可以做的是教育立法者,让他们了解其[不]行为的后果,然后为不可避免的后果做好准备(如果他们不听话的话)。这包括为那些一旦被法律强制实施将给所有开源组织带来额外负担的事情做好准备:

Even if you consider just the regulatory issues facing open source in 2023 - including the CRA, PLD, AI Act (EU), Securing Open Source Software Act (US) and other examples - it is clear that the least various Open Source organizations can do is to educate the lawmakers on the consequences of their [in]actions and then prepare for the inevitable fallout (if they don’t listen). This includes preparing for things that will, if mandated by law, put an additional burden on all of Open Source organizations:

  • 我们将如何应对新的网络安全法规?

    • How will we address new cybersecurity regulations that could be used to justify just about anything?

  • 我们将如何应对/实施数字主权或哪些寻求排他性的出口管制?

    • How will we respond/implement Digital Sovereignty or export controls that seek to exclude?

  • 我们将如何解决多元化、公平性、包容性 (DEI: Diversity, Equity, Inclusion) 问题?

    • How will we address DEI issues?

  • 我们将如何处理人工智能为我们的开源项目带来的贡献?

    • How will we address AI-generated contributions to our open-source projects

  • 以及其他许多

    • And many others

日内瓦大会的真正目的是帮助我们开始准备回答这些问题,而不是作为分散生态系统中的单个组织,而是集体分享共同的方法和最佳实践,同时相互学习。或者换一种说法:提升开源生态系统的水平,以专业、协调的方式应对新的挑战。

Geneva congress is really meant to help us start preparing to answer these questions not as individual organizations in a fragmented ecosystem, but rather collectively sharing a common approach and best practices while learning from each other. Or to put it differently: to up-level the open source ecosystem and present a professional, coordinated response to new challenges.

许多挑战来自我们生态系统之外,而这些参与者并不了解我们。统一战线并不意味着失去我们各自的声音(稍后详述),而是要体现 "团结一致"。如果我们要解决问题,我们是否可以从我们同意的一套共同原则出发?我们的假设是,如果我们能够用语言表达我们已经认同的核心原则,我们就能在面对新的挑战时更好地阐明我们的共同原则。大会的目的并不是在大会当天正式同意一份声明文件,而是围绕文件中的观点展开讨论,并以此为共同基础,共同应对当前和未来的挑战。作为一个社区,我们已经在很多方面达成了共识。最近在 《CRA-网络韧性法案》上的合作、正在起草的关于人工智能生成内容的共同指南[4]、公开信以及多方利益相关者针对专利流氓的行动都证明了这一点。我们中的一些人已经表明,当我们面临共同挑战时,我们可以走到一起。我们能否改进我们的做法?我们能否在法规表决之前就动员起来?我们能否扩大这个圈子,把其他组织也包括进来?也许我们可以做更多的事情来更好地协调这些努力,我们寻求在日内瓦讨论这些想法,并希望能在日内瓦会议之后继续讨论。

Many of these challenges come from outside our ecosystem - and those actors don't understand us. Presenting a united front doesn’t mean losing our individual voices (more on that later) but rather manifesting “standing together”. And if we're to address issues can we start from a common set of principles we agree on? Our hypothesis is if we can express the core principles we already share in words, we can better articulate our shared principles in the face of new challenges. The goal of the Congress is not to formally consent to a statement document on the day of Congress as much as it is to convene discussions around the ideas within a document, and to use this as a shared foundation upon which we can work together to address present day and future challenges more cohesively. There’s much we as a community already agree on. Recent collaboration on the CRA, shared guidance being drafted on AI generated content, open letters and multi stakeholder actions against patent trolls provide evidence of this. Some of us have already shown we can come together when we are facing mutual challenges. Can we improve on how we're doing that? Can we mobilize sooner than just before a regulation is voted upon? Can we expand the circle to include other organizations? Perhaps there is more that we can do to better coordinate these efforts, and we seek to discuss these ideas in Geneva, and hopefully beyond it.

但请记住,开源不是公司,不是政府,而是一个社区。因此,不要指望会有什么决议获得批准,也不要指望会有什么公报发布。谁能为 "社区 "决定任何事情?我们都有自己的社区。LF 由 900 多个项目社区组成,每个社区对任何主题都有自己的观点。ASF 由近 400 个社区组成。我知道 LF 不能代表 "社区 "发言。我知道 ASF 也不能。如果有人不这么认为,那他们可能是有政治目的或心怀鬼胎。如果有人认为 LF、ASF 或任何其他开源基金会有足够的能耐,能把一些聪明的领导者召集到一个房间里,然后 "为社区做决定",那你就太高估我们了。

But remember, Open Source is not a corporation, it isn’t a government it is a community. So don’t expect any kinds of resolutions being ratified and communiques being published. Who could even decide anything for "the community"? We all have communities. The LF is composed of 900+ project communities, each with their own views on any topic. The ASF is composed of close to 400. I know LF can't speak for "the community". I know ASF can’t. And if anybody is suggesting otherwise - they probably have a political agenda or an axe to grind. If anyone thinks the LF, ASF or any other Open Source foundation is conniving enough to somehow get a number smart leaders in a room and "decide for the community" you're overestimating us by a billion miles.

看待这个问题的一种方法是关注此时此刻的我们整体社区成员--和我们的需求。但是,让 2023 年的工作变得出奇困难的是,一些扭曲真实情况的声音来自 "内部"。随着所有外部压力的不断增加,内部压力(以及由此导致的早期分裂)已显而易见。奇怪的是,它所呈现出的形态(至少在我周围)也非常符合 2023 年的情况:那些曾经是最坚定的理性主义者和老派开源黑客的人,现在却像塔克-卡尔森(Tucker Carlson)[5](译注:塔克·卡尔森,美国保守派政治新闻记者、作家及时事评论员)的节目一样,大谈妄想症和阴谋论。

One way to look at this is to focus on “us” at this moment — the members of the community — and our needs. But what makes it surprisingly difficult in 2023 is that some of the voices twisting what is really going on are coming from "inside the house". With all the external pressures mounting, the internal stress (and as a consequence early splintering) is now palpable. Curiously, the shape it seems to take (at least around me) is also very apropos 2023: people who used to be the most staunch rationalists and old school open source hackers are now engaging in paranoia and conspiracy theories like it is Tucker Carlson's show.

一边是 "所有开源基金会都不过是美国或中国公司的幌子" 的偏执狂,另一边是 "欧盟现在发生的事情与上世纪 90 年代的加密货币战争如出一辙,我们必须以同样的方式应对"。但最让我不爽的是这句话:"所有开源组织都受到了围攻,形势非常严峻,我们必须放弃个人的声音,以防被误解或被断章取义为大型开源组织的立场"。

There's some garden variety "all Open Source Foundations are nothing but shills for US or Chinese corporations" paranoia on one end of the spectrum, there's "what's happening in EU right now is exactly like the crypto wars of the 90s and we must deal with it the same way" coming from the other end. The one that rubs me the wrong way the most though is this one: "All open source is under siege and the situation is so dire that we must surrender our individual voices in the fear of being misinterpreted or taken out of context as the position of large Open Source organizations".

而且,以上这些话语也不是随便哪个科技记者说的--说这些话的人都是非常通情达理、受人尊敬的开源开发者。我觉得没有什么比屈服于这种心态更危险的了 -- 毕竟 "那些为了购买一点暂时的安全而放弃基本自由的人,既不配拥有自由,也不配拥有安全...."。

And this is not coming from some random tech journos either -- these are otherwise very reasonable and respected open-source developers suggesting it. I feel nothing can be more dangerous than giving into this kind of mindset -- after all "Those who would give up essential Liberty, to purchase a little temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety...."

以我罗曼-沙波什尼克(Roman Shaposhnik)为例。我是 Apache 软件基金会的志愿者,担任法律事务副总裁。我并非受雇于该组织(Apache 软件基金会的带薪职位本来就很少),我是一名无偿志愿者。我也是该组织的正式成员。不过,我只是数百名会员中的一员。我的志愿者身份并没有什么特别之处。我无权在公共活动中代表 ASF 发言,也无权与公共或私营部门签订协议(这种权力只属于 ASF 董事会,在某种程度上也属于主席办公室)。然而,我确实受邀参加了在日内瓦举行的开源大会等活动。为什么呢?不是因为我的职位--我向你们保证--而是因为这个职位让我有了这样的经历。碰巧的是,拥有这种经验的人的意见是很有价值的。

Take me, Roman Shaposhnik as an example. I volunteer for the Apache Software Foundation as a VP of Legal Affairs. I am not employed by the organization (ASF has extremely few paid positions to begin with) I am an unpaid volunteer. I am also a card-carrying member of the organization. I am one of hundreds of members tho. There's nothing special about my volunteer position. It gives me no authority to speak on behalf of the ASF at public events or enter into kind of agreements with public or private sector actors (that power is only vested into the ASF's board and, to some extent, the office of the President). Yet, I do get invited to events like the Open Source Congress in Geneva. Why? Not because of what my position is called -- I assure you -- but rather because of the kind of experience that position allowed me to have. It just so happens that the opinions of people with exactly this kind of experience are valuable.

在参加这类活动时,无论是否被征询,我都会分享以上这些观点吗?当然会!我是否会说:"在我担任 ASF 法律事务副总裁的志愿工作中,我发现...... "当然会!这些话对 ASF 有任何约束力吗?当然没有!那就像假设与徽章上写着  "Kubernetes " 的人交谈会对整个项目和社区产生任何约束一样荒谬!

Do I share these opinions (solicited or not) while at these types of events? You betcha! Do I say "In my experience volunteering for ASF as VP of Legal Affairs, I found that..." Of course, I do! Does any of that bind the ASF to any kind of position? Of course not! That would be as ridiculous as assuming that talking to somebody whose badge says "Kubernetes" would bind that entire project AND community to anything!

在目前讨论的所有问题中,为什么这一点最让我感到不安?因为任何一个人(我指的是任何一个人--在任何权威的位置上),如果告诉你因为更大的利益或甚至因为它们可能被误解而不要分享你的观点,那么他就有隐藏的权力游戏/政治诉求,而我最讨厌的就是这一点。

Why, among all the things discussed so far, is this the one that triggers me the most? Because anyone (and I do mean ANYONE -- in any position of authority) who tells you not to share your opinions because of the greater good or even because they may be misconstrued has a hidden powerplay/political agenda and I hate that the most.

就我个人而言,我很幸运,在我的职业生涯中,我可以告诉任何人,让他们滚蛋。我明白不是每个人都像我一样。如果你从这篇文章中记住了什么,请记住这一点。无论你的开源事业处于什么阶段,都不要让任何人压制你的声音。我们彼此都应该 "有强烈的观点,但不一定要坚持",除非我们每次有机会都能清楚地表达这些观点,否则这些观点就没有任何用处。让被误解见鬼去吧 -- 仇恨者终将仇恨,政客终将政治!

Personally, I'm lucky enough, to be at a point in my career where I can tell anybody like that to simply shove it. But not everybody is like me. I get it. And if you remember anything from this post -- remember this. Regardless of where you are at in your open-source career -- don't let anyone silence you. We owe it to each other to have "strong opinions; loosely held" and there's no use in them unless they are articulated clearly every time we get a chance. And to hell with being misconstrued -- haters gonna hate and politicians gonna politique!

所以......大会期间如果你在日内瓦,就来找我。我会像个大声公一样告诉大家我对 《CRA:网络韧性法案》、《PLD: 产品责任指令》人工智能法案等的真实看法!如果你和我争论得很好,我可能还会请你喝[价格高得离谱的]啤酒!

So... catch me in Geneva this week if you're around. I'll be the loudmouth guy telling everybody what I really think about CRA, PLD, AI Act, and more! And if you argue well with me — I may even buy you [ridiculously overpriced] beer!



注:

[1]https://newsletter.cote.io/p/waiting-for-the-close-of-open-how

[2]https://fossforce.com/2023/07/bad-news-for-open-source-eu-committee-approves-the-cyber-resilience-act/

[3]https://www.openlogic.com/blog/securing-open-source-software-act

[4]https://www.apache.org/legal/generative-tooling.html

[5]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A1%94%E5%85%8B%C2%B7%E5%8D%A1%E6%A3%AE


原文链接

https://rhatr.substack.com/p/open-source-congress-in-geneva

作者:ROMAN SHAPOSHNIK
Apache 软件基金会法务副总裁,俄罗斯裔,连续创业者


相关阅读



拯救开源:《网络韧性法案》即将带来的悲剧

ASF 法律委员会发布贡献者生成式 AI 指南ASF 生成式工具指南


 什么是开源雨林?


开源雨林围绕开源通识、开源使用、开源贡献三大方面构建知识体系,愿把长期积累的经验系统化分享给企业,在团队、机制、项目三方面提供合作,推动各企业更高效地使用开源、贡献开源,提升全行业开源技术与应用水平。 


开源雨林的内容已开源,并托管在 https://github.com/opensource-rainforest/osr ,欢迎通过 Pull Request 的形式贡献内容,通过 Issue 的形式展开讨论,共同维护开源雨林的内容。


如果您有新的想法,欢迎加入开源雨林交流群,一起探讨。

小助手微信:osrainforest(添加时请备注“交流群”)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存