网飞版《三体》的一亿美元花哪去了?
文 | 北方朔风
自从网飞说要拍三体以来,国内关于这方面的讨论热度一直很高,在艺画开天三体失败,和腾讯三体成功之后,大家也比较好奇网飞出品的三体会是什么成色。不过考虑到欧美影视界这几年的情况,很多人对网飞的成品质量十分担忧,而同时,在《权力的游戏》最终季一战成名的编剧2DB在网飞版三体担编剧的事实,也加重了这份担心;至于什么黑人罗辑,把汪淼的戏份拆成几个角色之类的,更是让观众联想到了很多不好的记忆。
虽然有人吹“网飞出品必属精品”,但是稍微看过一点美剧的朋友就知道,网飞这些年的烂片比例有多高。不过最终好不好,还是要仔细去看一看的。所以当这部剧正式推出之后,笔者就忍着不适扫了一遍,应该说,这个质量实在是非常符合大家的悲观预期,实在是有很多槽要吐。(下文中包含剧透)
一开头的批斗戏份,倒是比较还原原著,毕竟美国人民就好这一口,当年《三体1》得星云奖很难说没有这方面的关系。但是说实话,这一部分比起腾讯版三体,也没什么过人之处。腾讯版三体里边通过氛围和光影的使用,更能表现出那个时代的氛围,网飞版本就只剩个“太敢拍了”,实际上脑补居多。
但是随后的内容就开始不对劲了,先是叶文洁和白沐霖之间的关系,实在是过于美剧了,现在的美剧,是不是非要发生个关系才算完整啊?
然后让人一眼感觉不对劲的就是红岸基地的设计感。原著的描写中,处在深山之中的红岸基地有种冷酷的疏离感,这也是刘慈欣小说里很多科幻设计普遍有的冰冷感觉。但是这里的红岸基地设计,充斥着塑料式的廉价感,合理性细节更是大量缺失,跟国内剧版的真实感和氛围感已经有明显差距。坦白的说,这里笔者已经很失望了。
考虑到网飞版《三体》的巨大投资,理论上特效应该做的更好一些,但是就和这些年的某些美国电影一样,一宣传都是大投资,一做出来都是廉价感。
几个人站在雷达下面,编剧完全没什么科学概念
而特效的问题不光在此处,第一部中的高潮情节古筝计划,特效做出来的感觉,甚至和艺画开天的动画效果差不多;“只送大脑”的阶梯计划,发射时候的效果也欠点意思;至于三体游戏里的各种场面,则是充满了绿幕感的特效和地摊感的服饰。特效里唯一有点意思的,就是对脱水这一段的描写。这可是一部投资超过一亿美元的电视剧,如果只有这一点能看的,这就实在是很幽默的了。
秦始皇变成了大汗
回到剧情部分,网飞版三体的改动更让人一言难尽,比如说把宇宙微波背景闪烁,改成了肉眼可见的星星闪烁。编剧可能觉得自己十分聪明,换了一个容易理解的概念,但是这样的改动却破坏了一些最基本的东西。
宇宙背景辐射的改变,对科学家来说,意味着某种极度强大且不可知的力量,这才有了那句“物理学不存在了”,这才使得三体小说之中,科学家们的自杀显得合情合理,这种东西用具现化的方式表现,就完全失去了效果,只像是一个廉价的魔术。
刘慈欣的小说里有很多科学家,他们大多数有一种追求科学时非人的气质(比如说劳模丁仪教授),这种感觉的浓缩,就是《朝闻道》这部作品。虽然霍金先生的名声已经十分尴尬了,但是刘慈欣在小说里借他之口问出的问题,却说明了问题所在,遗憾的是,网飞版三体里边的改编,使得科学家失去了这种“朝闻道,夕死可矣”的气质。
当然,推崇多元化的文艺工作者或许会说,科学家本来就不是这样的,要让科学家显得更像是人。这话不能说错,但是多元化不代表对故事基本描写要如此改编。三体第一部里通过对科学家们的描写,来展示三体人科技的可怕,这样的侧面描写是极其高明的。可是在网飞版三体里边,科学家们的表现不像是“哀莫大于心死”,而像是被三体人脑子里边安装了炸弹,这样的观感就差很多了。
自然的,为了完善人设,汪淼戏份拆分到了几个角色,其中主要的戏份是女版汪淼身上,然后加了很多感情戏份,有家庭的,有爱情的。之前批判国内影视导演,说拍什么都要来点爱情戏,现在看来美国导演也拦不住。
叶文洁和伊文斯也搞到了一起
其实加一些爱情戏亲情戏并不是什么问题,这样的描写可以完善人物塑造,观众反对的是随便加戏影响观感。而网飞版三体正是负面典型,通过夹杂的家长里短戏份,使得三体第一部里边,那种紧促却无所不在的压抑感完全消失了,这是典型的破坏剧情节奏。
至于其他的改编,也出现了类似的问题,古筝计划,纳米琴弦切割船体的这场戏,在原著之中,是一场着墨很少,但是却很有感觉的戏份。大史的灵机一动,汪淼没有看到船舱里的情况,只是看到船体破损的情况就感到双手颤抖。
而在网飞版里,成了老式动作片和恐怖片的场景,船舱里边一片混乱,伊文斯在船里边闪展腾挪,最终失败。本来古筝计划就是为了让船上的人都反应不过来,没时间去破坏硬盘。结果加戏之后伊文斯还有时间去拿破盘跑路。这样的加戏完全破坏了原著的核心点子。
伊文斯还有时间拿东西
这里网飞版三体描写还有个很有趣的地方,原著中说船上除了船员和领航员,没什么无辜人士,而在网飞版里边,伊文斯在这里开起了学校,船上有不少孩子。这样的价值取向实在是很有趣,无论是对伊文斯和叶文洁的描写来说,在网飞版三体这种,ETO都没有那么坏。这样的描写真的可笑。
船上有很多小孩,这些小孩马上要遭遇什么不难想象。编剧到底是什么心理呢?这部分场面非要说哪里比国产版强,可能也就是血浆更多一些
回到小说之中,ETO最大的标签是什么,是坏吗?恐怕也不是,是那种虚伪,在山村里边,还有很多人同情叶文洁,但是她考虑的结果又是什么呢?那种伪善的感觉,“为了人类好,所以要让三体人来”。考虑三体小说之中,无处不在的冷战政治隐喻,这实在是过于讽刺了。在当今的世界局势之中,某些人不是扮演着类似ETO那样的角色吗?并且这样的人,在文艺界里也有不少。让ETO来拍ETO,真是妙极了。
提前出现的角色部分也很糟。网飞版三体中维德,程心和云天明提前出现,如果从三部曲的总结构来说其实挺好的,提前进行铺垫。但是实际效果很糟糕。从结构来说,整部电视剧本来就紧赶慢赶,比较流水账,然后现在这些角色占据的剧情还太多,更加剧了这个现象。
从角色表现看,维德成了那种美式样板戏里边将军角色,完全没有描写出他的复杂性。维德这个角色虽然三体人评估威胁度极高,但是他却几次手软,这样复杂的形象,在这个角色身上完全没有见到。
程心的表现也一样糟糕,程心的圣母且虚伪的矛盾特点,在这里完全没有表现出来,就好像她真的只是个好人一样。她和云天明之间那种极度讽刺的羁绊,也表现不出来,给后续的展开的基础压根没有做好。不过想想也是,如果完全按照原著,程心毁灭了人类,但是实际上是人类选择了程心,这样的基调在欧美文艺界里一定是接受不能的。
罗辑换成了黑人这个,并不是问题的重点,关键在于演的完全没有罗辑那种前期的浪子气质。网飞三体里,罗辑是个物理学家而非是社会学家,感觉上就差了很多,似乎编剧想的可能是,物理学家代表了人类最聪明的头脑。
笔者感觉这算是某种程度的文科生看不起文科生,黑暗森林法则的思考并不是简单的聪明与否的问题,而是基于一些残酷的社会学规律,这可能是物理学不能提供的。不过话说回来,在原著的剧情里,地球上真的没有其他人想到过类似的想法吗?恐怕未必,但是只有身处那个位置的罗辑,有机会给双方平等的毁灭。笔者怀疑按照这么改,对黑暗森林法则的内容,后续可能也会有比较大的修改。
在最后一集,面壁人从四个修改成了三个,这实在是让人遗憾。现在的版本是一个中国军事家,一个打击恐怖分子的女军人和黑人罗辑。这基本上意味着后面的内容会有很大的修改。
在小说里,前三个面壁者虽然都没有成功,但是都是剧情的关键部分,并且十分符合人设。泰勒思考如何与三体人正面对决,符合他作为美国军人的身份,毕竟美国是超级大国嘛;雷迪亚兹思考如何同归于尽,这也符合他作为南美小国领袖的身份,并且按照他的计划设计的核弹,也给罗辑的计划提供了物质条件;希恩斯的思想钢印,则给了人类另一个选择。有了他们三个作为铺垫,罗辑的计划才显得那么惊艳。
此处还有个很有意思的细节,在翻译英文版本三体二的时候,翻译者修改了泰勒的计划,因为泰勒的量子舰队计划,如果没有看过《球形闪电》有些难以理解。这样的修改虽然遗憾,但是也可以理解,但是网飞版的三体,就不是这样的画风了。
而对于新出现的两个面壁人,描写实在是让人感到幽默,说这位中国军事家的著作思考了战争与结束冲突,估计是要担任原著里边泰勒的地位了,但是泰勒的思维实在是过于美国人,让中国人去担任这个角色,这并不是很合适;
而那位女士,剧情里说她擅长以弱胜强,这就更搞笑了,现实中美国的反恐战争,完全是一通乱炸,哪来的以弱胜强?让她担任雷迪亚兹的位置,就显得很不合适,除非这位女士实际上并不是美国的军人,而是叙利亚的指挥官。当然,如果说这是吹美国什么的,坦白的说,笔者也看不出来这部电影有什么能表现美式主旋律的地方。
其他还有很多细节的地方,不是有错漏,就是充满了廉价感。只能说网飞版的三体,就连失望都让人失望的不出奇。笔者个人的建议是,就不要浪费时间看这玩意了,它实在是看不到什么亮点。
问题来了,这部电视剧的问题到底在什么地方?是演员,是编剧,还是特效?或者都是?笔者倒是有个可能不太一样的解答。
纵观三体小说,我们能看到很多关于冷战和中美关系的隐喻,而黑暗森林之中的互相毁灭,更是某种过于直接的核平衡暗示。再考虑到《球形闪电》《蝴蝶效应》《全频带阻塞干扰》这些作品,刘慈欣代表着当时一个时代的思考,如何在强大到几乎无法取得胜利的对手面前,保护自己?
当时思考的结果往往是悲观的,只有保证同归于尽这样惨烈的模式,才能有一线生机,这也符合1840以来中国的历史。而美国人的历史中,几乎没有经历过这样的事情,他们相信自己是chosen one,没有真的去思考什么是同归于尽。
这也就导致了,对于三体的许多基调没有基本的理解,甚至真要在三体里边搞什么爱与和平。三体背后的气质,是属于一个民族史诗的一部分,很遗憾大多数美国人并不是很理解这件事情。
某美国媒体曾经评论腾讯版本三体,说是忠于原著的平庸之作。这个傲慢的标题大概就说明了问题,不管是中国还是美国的人民群众,其实都不反对改编,形式上的改编人民群众可能是喜闻乐见的,但是除非你是最杰出的大师,能在原著的内核上凝练出更加深刻的东西,否则最好不要改编内核。
而欧美文艺界一大堆“政治正确”的改编就是如此,不考虑是否符合故事基调,不考虑内核的完整性,就加上一堆自以为多元的,进步的,解构的改编,还觉得自己的改编如此优秀。这样的事情发生太多(比如说去年的《拿破仑》),以至于笔者怀疑欧美现在是否还有写史诗能力,就2DB在《权力的游戏》最终季发力的内容,说不定他还沾沾自喜呢。
而对于第三世界的文化内容,这些改编则是挂着多元化的外皮,强加一堆他们自己喜欢的解读,根本不在乎这些国家文化的本身如何,也不在乎原著怎么样,满脑子都是自己那一套东西,说是多元化,实际上标准比谁都单一。
某些人真是什么都能怀着感恩的心吃下去
三体中,三体人不理解人类的思考方式,但是它们还是认识到了人类的危险性,试图利用ETO去理解人类;而现实中,发达国家的体面人们,虽然装作理解其他国家,但是最终,要么是傲慢的强行理解,要么就是各种自恨的ETO的强行解读,在这样情况下,又怎么可能真正理解第三世界的文化呢?