其他
第十届亚太翻译论坛闭幕:携手开创亚太翻译合作新篇章
6月26日下午,由国际翻译家联盟、中国翻译协会联合主办,北京外国语大学承办的第十届亚太翻译论坛圆满落下帷幕。亚太翻译论坛联合委员会主席、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑、国际翻译家联盟理事高岸明,北京外国语大学副校长孙有中出席闭幕式。中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,北京外国语大学副校长赵刚分别代表主办方和承办方作总结发言。北京外国语大学高级翻译学院院长任文主持闭幕式。亚太翻译论坛联合委员会主席、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长兼总编辑、国际翻译家联盟理事高岸明(前排左三),北京外国语大学副校长孙有中(前排左二)出席闭幕式中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛作总结发言于涛指出,过去两天来,与会嘉宾围绕会议主题,发表了很多有价值的见解和建议,深化了对新时代背景下亚太地区翻译行业变革和未来发展的理解和认识,在探索翻译合作新模式、促进翻译学科与翻译行业创新发展等方面都形成重要共识。他表示,在世界经济重心正在加速向亚太地区转移,区域合作和一体化进程加快的今天,亚太翻译界需要加强团结协助,凝聚共识,共谋发展,同时应加强与国际翻译界的对话与交流合作,携手推动世界翻译文化与行业发展。本次论坛为亚太地区翻译事业发展勾画了新愿景、注入了新动力,期待我们共同建设的翻译合作之路和文明互鉴之桥,发挥更大作用,为亚太区域发展和人民福祉提供更好的服务。北京外国语大学副校长赵刚作总结发言赵刚指出,翻译领域的国内外专家、学者、教师和研究生通过大会发言、专题论坛等丰富多彩的分享交流形式,探讨了翻译工作在加强文明互鉴,促进文化交流中的历史作用,以及在当前形势下面临的机遇、挑战与未来发展方向。他表示,中国正日益走近世界舞台的中央,中国的翻译事业面临新起点、新机遇、新挑战,肩负着重大责任与使命。如何推动国家翻译能力建设,提升中华文化国际影响力,提升中国的国际话语权,是新时代翻译学科发展中的重大战略命题。
2022年6月26日