记一次失败的写作实验
上个月我写了手把手教你怎样在英语作文中活用小词,随机找了一个话题,用“小词大用”第一辑中的 12 个小词写了一篇逻辑自洽的短文。整个写作非常顺畅,下笔有如神助,只花了 20 分钟就写好了。文章出来反馈非常好,我也很得意,就想再做一个写作实验。
没想到今天我只能分享我的“打脸”经历了。
我昨天的实验计划是这样的:从《642 件可写的事》中随机选择一题,用“小词大用”第一辑中的 12 个小词写一篇短文。
打开书,我翻到了这一页:
韦氏词典网站有个“每日一词”模块,每天介绍一个有难度的单词。昨天的每日一词是:
belle epoque 是法文词,字面意思是“美好年代”,维基百科是这样解释的:
欧洲社会史上的一段时期,从 19 世纪末开始,至第一次世界大战爆发而结束。美好年代是后人对此一时代的回顾,这个时期被上流阶级认为是一个“黄金时代”,此时的欧洲处于一个相对和平的时期,随着资本主义及工业革命的发展,科学技术日新月异,欧洲的文化、艺术及生活方式等都在这个时期发展日臻成熟。此时期约与英国的维多利亚时代后期及爱德华时代相互重叠。 维基百科
belle epoque 在一战后进入了英文,意思也扩大成了任何一段值得回味的时期,有点像 the good old days。
于是我的写作任务变成了:根据 belle epoque 这个词写篇短文,同时用上“小词大用”第一辑中的 12 个小词。
听起来很简单,但操作起来却不简单。我构思了很久,写了很久,写写改改,改改写写,昨天花了两个多小时,今天一早爬起来就接着写,又鼓捣了一个多小时还是无果。我发现我给自己挖了个坑儿。
下面是我写好的一部分和草稿,我保留了原样:
Thanks, presumably, to the demographic dividend and the shift from desktop to mobile, China has been a source of brilliant business ideas and success stories. Boasting the largest number of smartphone users on earth, it has seen the rise of scores of tech unicorns in the past decade or so. Speed and scalability characterize the startup stars. A company could take the market by storm and go public a couple of years into launching.
Yet as a staggering number of startups struggle to secure funds, the Belle Époque, the period when the market was flush with capital for years, appears to be coming to an end.
Many businesses prove less than what they promise, and investors are taking notice.
enable,
amount to,
desirable,
alarming,
pressing,
alternative,
epoch-making
这不是我第一次写着写着写不下去。公众号素材管理库里躺着几十篇尝试未果的文章。花了很多个小时,但终究无法令人满意地点击“发送”按钮。
我想起了 On Writing Well 第一章里的故事,有一次作者 William Zinsser 和一名业余写作的医生被邀请到一所学校做分享。孩子们问他们俩写作是种什么样的体验。医生说写作一点不难,他写作很快,总是文思泉涌,非常享受,不曾遇到什么挑战;William Zinsser 却说,“It was hard and lonely, and the words seldom just flowed.”
我印象非常深,这也是我写作的常态。
如果你写作时发现很难动笔,不要太惊讶。写作本身就很难。用外语写作难,创意写作更难。写不下去可以先放一放再写,读点东西再接着写,或者干脆放弃这个题目找下一个题目写。
是的,这一次,我没能如愿。我承认自己的写作实验失败了。我会放弃这个题目,但我不会放弃写作。我会继续写下去,写更多的英文随笔,做更多有意思的写作实验。时不时也和大家分享下我的失败案例。
最后附上最近写的另一个故事:
孟庆伟 Justin
个人微信 ID:justinqmeng
现象级英语联合创始人
《经济学人》11 年研究者
雅思写作 8 分,口语 8 分
推荐阅读: