5月31日上午10点,教育部、国家语委在北京召开新闻发布会,正式发布2019年度的语言文字生活系列报告(即“语言生活皮书”)。发布会由教育部新闻发言人续梅主持,教育部语用司和语信司司长田立新、系列报告的主创人员介绍了全套皮书的总体风貌,并对媒体提出的问题予以解答。
此次发布会由上海外国语大学副校长杨力负责介绍《世界语言生活状况报告(2019)》(即“语言生活黄皮书”,以下简称“黄皮书”)的相关情况,这是中国外语战略研究中心主编的“黄皮书”第二次参与发布。中国外语战略研究中心副主任朱晔、本书副主编武春野、主编助理赵耀和冯健高,以及三位作者代表也一同参加了此次发布会。
2019年版“黄皮书”延续了2018年版写作风格的同时,对内容与体例进行了大幅调整。
首先,丰富背景语言数量,扩大写作团队阵容。此次“黄皮书”新增加了缅甸语、柬埔寨语背景的作者,语种较2018年版增加了2种。目前“黄皮书”的写作团队已逾60人,海内外作者的语言背景达17种,成员来自国内外20余所大学或科研机构,其中包括了日本以及中国台湾的专家学者。
其次,合理优化专栏篇目,加强时政话题讨论。今年“黄皮书”最大的变化是以“事件篇”取代了“生活篇”,重点观察了当年与语言相关的重要议题,其中不乏引发了国际社会广泛关注的热点。像英国“脱欧”引发的关于英语未来的讨论,网络反恐中凸显的语言与安全问题,国际移民带来的社会与语言问题,发生在韩国、冰岛、法国的区域性重点语言时事等。对这类话题的关注和分析,充分展示了语言与社会生活的密切联系。
最后,拓展写作观察视野,深化学术智库作用。“黄皮书”的其他栏目相较去年也有所微调,主要围绕“变”字展开:(1)“政策篇”聚焦具体语言政策文本,着重考察了对语言生活有重大影响的政策措施,内容除涵盖伊朗、以色列、约旦、俄罗斯、美国、新西兰等国家之外,还关注了欧洲委员会、法语国家组织的语言政策变化;(2)“动态篇”则跟进了世界范围内语言生活的新动态、新趋势,主要涉及5个国家、1个地区、1个国际组织和1个行业,其中不乏我国近年来高度关注的脱贫问题,“黄皮书”此次重点介绍了联合国倡导的家庭扫盲计划,揭示了语言教育如何在脱贫中发挥有效作用;(3)“语词篇”与“年报篇”分别就多国新评选的年度词语和多个语言文化推广机构的工作新进展做了深度报告,“附录”则广泛收集了关于世界语言生活最新的中国媒体文章与国内外研究论著,汇编了世界语言生活大事记,旨在为读者提供了更多的观察视角和素材。
作为中国外语战略中心咨政启民的核心作品之一,“黄皮书”集中反映了写作团队多年对世界语言生活的观察与研究,它是基于对语言与社会关系的深刻认识、对世界语言生活状况的全面把握、对我国语言文字事业发展需求的深度了解,团结了多方力量所进行的严谨工作的成果,已经成为了“语言生活皮书”中最具综合性和国际视野的子系列。
2015—2016年,国际形势保持了总体平衡、局部动荡的发展态势。2015年,大国间围绕全球和地区规则制定与影响力的争夺激烈,世界经济整体疲软,缺少新的经济增长点,但国际间合作有一些新的进展。2016年,大国间围绕全球和地区秩序主导权与影响力的战略博弈更趋激烈,美欧国家充当主角,“黑天鹅”事件频发。世界纪念反法西斯战争胜利70周年、巴黎气候大会达成全球气候变化协定、伊朗核危机政治解决、阿富汗战争落下帷幕、缅甸签署全面停火协议、英国就“脱欧”进行全民公投、特朗普当选美国总统、巴黎发生自“9·11”以来最严重的恐怖袭击、移民问题成为社会安全隐患、民粹主义势力在多国抬头、世界经济的“一体化”与“碎片化”交织共生……都是这两年留给我们的深刻记忆。
这两年中,世界上发生了众多与语言相关的事件。其中一些吸引了全世界的目光,还有一些在某个区域内成为热议的话题。这些事件的影响力虽然大小不一,却都展示了语言与社会生活的密切联系。其中一些特别值得关注的事件在此应重点提及。
2016年6月,英国以全民公投的形式决定退出欧盟,引发了世界性的关注。世界多国的媒体都对此进行了连篇累牍的报道,与“英国脱欧”有关的词语直接进入英语、汉语、俄语、日语等语言的热词榜。这一事件不仅让世人热议英国和欧洲的未来,也引起了对英语未来的众说纷纭:一些原本就担心英语的强势影响其他语言发展的人士纷纷发出“唱衰”英语的呼声,努力为提升法语、德语、意大利语等语言在欧盟中的地位摇旗呐喊;也有一些“力挺”英语的观点值得关注,认为英语的世界语言地位并不会因英国的“脱欧”而改变。总的看来,短时间内英语在欧盟的地位不会有明显的动摇。
现代国际恐怖主义正在给全世界爱好和平的人民造成巨大的伤害,2015—2016年,发生了“11·13”巴黎恐怖袭击事件、巴格达连环爆炸案、布鲁塞尔连环恐袭案、弗罗里达夜店枪击案等震惊世界的事件,恐怖主义威胁向全球扩散,欧美成为恐患外溢的急攻目标。欧美各国纷纷加强本土防范和打击措施,其中就包括强化网络反恐行动,美、英等国为此还建立了专门的网络战部队。网络反恐的主要内容包括:加强网络监控,获取涉恐情资;推动行业自律,掀起社交媒体反恐战;发起网路攻击,打击网络暴恐活动。
2015年4月,英军组建首支网络心理战部队“第77旅”。2016年1月,美国秘密启动对“伊斯兰国”的网络攻击行动;同年5月,参议院审议《打击恐怖分子使用社交网络法案2016》;6月时组成由100名军情人员组成的联合小组,专门研发打击“伊斯兰国”的网络武器,要把它变成“网络空间的孤岛”。语言的安全价值因网络反恐得到了极大的提升。
国际移民问题是近几年的全球重要议题。根据国际移民组织的预测,到2050年,世界范围内的国际移民总数将达到4.05亿,移民与当地居民的融合、非常规移民带来的社会问题等都与语言有着千丝万缕的关系。2015—2016年,以欧洲难民危机为代表的国际移民问题仍是国际社会关注的焦点,日、韩等发达国家为缓解本国劳动力短缺而吸引移民的做法仍在继续。于是,为移民提供当地语言教育,帮助他们适应侨居国的生活是多个欧洲国家与日本、韩国等亚洲发达国家的共同努力。
此外,于2015年在南非爆发的全国性排外骚乱格外引人瞩目。这场骚乱的打击对象是在南非生活的非洲移民,南非社会长期以来的贫富分化使得生活在底层的黑人怨恨和排斥非洲移民,语言隔膜带来的人群隔阂、语言歧视转化成的语言暴力,与经济、心理等因素交织在一起,使冲突不断升级,最终酿成了这次令人震惊的新闻事件。
通过对全球媒体新闻数据库的信息检索和聚类分析可以发现,2015—2016年与语言有关的新闻众多,仅英文信息就有近9000条。综合多种来源的信息做进一步内容分析后可以发现,这两年中的世界语言生活主要围绕以下五大主题展开:
以语言保护促进语言文化的多样性发展,是近年来人们熟悉并获得普遍认可的理念。世界各地也出现了不少支持土著语言、复兴传统语言文字的举措,这其中都汇聚了不同的力量和诉求。
法语、阿拉伯语、俄语、德语都是使用和学习人数多、影响力大的国际语言,近年来却常有保护这些语言的呼吁和行动报道见诸于报端。其中,法国的政府行动多,德国则以民间组织和语言维权人士为主体。
阿拉伯国家同样呼吁保护阿拉伯语,但他们面对的主要是阿拉伯语分化带来的标准语普及问题,在一些国际商贸活动频繁的国家(如阿拉伯联合酋长国),阿拉伯语同时还担心被英语“挤占”发展空间。在俄罗斯联邦,政府和社会精英致力于努力维护以俄语为核心的国家语言体系,突出俄语在维护俄罗斯大国地位和多民族国家稳定方面的作用。
西班牙的加泰罗尼亚地区在近年中追求地区独立,在提升加泰罗尼亚语地位方面做了不少努力,包括修订地方性法律、加强民众对它的认同度和忠诚度、出版发行使用该语言的电影、图书等;在西班牙同样具有地方自治权的加利西亚、巴斯克、阿拉贡等地,也有类似保护地方语言的行动和措施。
我们所做的新闻分析发现,全球与语言有关的资讯中,教育、国内政治、新闻是话题最集中、信息量最大的三个领域,这与语言的信息载体、知识传授功能有关,也是语言发挥其社会功能最重要的几个领域。世界范围内出现了一些值得关注的语言教育动态。
欧洲委员会用4年左右的时间,修订了其在2001年发布的《欧洲语言共同参考框架》(简称《欧框》)。《欧框》因其交际视角和跨语种特征成为欧洲语言教育政策的根基,也对世界语言教育产生了重要的影响。新版《欧框》拓展了“语言能力”的内涵,增加了文化和社会维度的新内容;淡化以母语使用者为学习目标,突出语言的可理解性,注重实际学习需求;开发了针对青少年、手语者的评价标准,等等。这次修订适应了新的时代要求,将会对欧洲甚至世界的语言教育继续发挥重要贡献。
美国在2015年颁布的《让每一个学生成功法》取代了之前实行十多年的《不让一个孩子掉队法》,继续强化面向国际竞争的语言能力建设。作为美国在教育方面的最高法律,《让每一个学生成功法》在语言教育上仍然以提高美国公民的英语能力为核心目标,但在具体实施层面采取了较为宽松的政策,放权给地方政府,倡导多元、创新的学业考核策略。
在澳大利亚,由于人们把语言看作是提升国家经济竞争优势的资源,因此在近十几年中制定并实施了以亚洲语言为核心的外语教育政策,鼓励国民学习外语,以适应国家经济发展需求。这项政策在2015—2016年继续实施,可以支持汉语、日语、阿拉伯语、印尼语学习的软件被正式推出,基础教育阶段的外语教育成为重点。
传统上意义的“语言服务”一般指语言翻译(包括口译和笔译),但在近年中,这个概念的内涵得到了极大拓展,应包括“(当面或在线的)口笔译、语言能力测试、语言培训、语言本地化、为有听觉障碍的人群提供手语翻译、跨文化沟通指导等”,还可能包括“语言工程支持、语音转写、语言的媒体应用等”。可见,这是一个直接面向社会现实应用的领域,不仅内涵丰富,而且有着极高的经济和社会价值。
近年来值得特别关注的语言服务进展中,首先需要提及的是联合国教科文组织已推行多年的家庭扫盲计划。这项计划的宗旨是通过家庭扫盲活动帮助社会弱势群体,以提高家长与儿童的读写能力,改善亲子关系,帮助其获得更好的社会适应力,从而提高其就业能力,改善其经济条件和社会处境。“2015世界教育论坛”上发布的《教育2030:仁川宣言和行动框架》中,推动终身学习是其重要目标之一,而家庭扫盲正是实现这一目标的重要途径。2018年,中国政府发布了《推普脱贫攻坚行动计划(2018—2020年)》,标志着我国语言文字工作与国家扶贫攻坚战略实现全面对接,语言扶贫攻坚战正式打响。联合国教科文组织家庭扫盲计划多年来积累的经验,可以成为我国实施语言扶贫计划的重要参考。
当前,对语言弱势群体的关心和帮助已成为社会发展的重要内容。针对饱受各类言语障碍和交流障碍的人群,近年来在发达国家形成的语言康复行业,综合运用医学、语言学、神经科学、心理学等学科知识,提供专业性很强的帮助与治疗,不仅改善了语言障碍人群的生活质量,也因此催生了“言语治疗师”这一新职业,形成了具有良好社会效益和经济效益的新兴语言产业。此外,对听障人群的帮助也有更多的进展:马耳他赋予马耳他手语以正式的官方地位;韩国首尔正式颁布《首尔特别市韩国手语翻译支援条例》,推进针对听觉障碍者的公共事务手语翻译服务;菲律宾也通过了两个关于手语的天,要求为马尼拉的电视新闻节目提供菲律宾手语的翻译服务。
为民众提供语言翻译,这是语言服务的传统领域,也是最基本、最普遍的服务形式。2015—2016年中出现的资讯有不少与此相关。例如,谷歌已能提供超过100种语言的在线翻译服务,且在多个紧急情况下发挥了重要作用。一些国家的地方政府在努力为本国的少数族裔提供公共事务中的语言援助:芝加哥发布了《芝加哥语言服务法》,田纳西州消防局引进了专门的翻译设备;日本神奈川县开始实施“多语言服务志愿者计划”,东京警视厅正式启动英语语言服务项目;韩国庆州市政府与语言服务企业合作,为外国游客提供19个语种的翻译服务。
目前,语言服务的内涵还在不断拓展,形式正变得更加多样,服务的对象范围在持续扩大,语言服务产业的经济和社会效益在不断提高。可以预见,这些工作的推进,会极大提升语言的应用价值,促使语言管理、语言研究与社会应用的结合乃至融合,是语言文字事业进一步发展的新的增长点。
通过传播本国语言和文化扩大国家影响力、提升软实力,已经是很多国家的共同认识,基于此理念而建立的(中国)国家汉办、(日本)国际交流基金会、(韩国)世宗学堂、俄罗斯世界基金会、英国文化教育协会、(法国)法语联盟、(德国)歌德学院、(西班牙)塞万提斯学院、(葡萄牙)卡蒙斯学院都是这样的专业机构,承担着重要的公共外交使命。
2015—2016年引人关注的语言传播现象首先是,汉语在世界的影响力持续提升:英国的汉语热继续升温,美国的中文使用者人数增加,俄罗斯、荷兰相继宣布将汉语纳入其高考科目,芬兰、南非、乌干达把汉语课程列入基础教育阶段的教学大纲,土库曼斯坦宣布在高等教育和基础教育阶段开设汉语课程,泰国国家移民局采用汉语水平考试成绩作为员工招聘的依据,日本和新西兰等国均举办了鼓励学习汉语的活动,多个国家的王室成员和政要子女都加入了汉语学习的队伍,成为媒体竞相报道的现象。
此外,还有一些新的动向值得关注。例如,西班牙塞万提斯学院的东京分部开始了巴斯克语课程,说明西班牙的语言传播对象已不局限在西班牙语方面;西班牙推出的“非洲计划”中,把语言传播作为重点工作之一,通过语言与文化巩固和加强西班牙在非洲大陆的影响力;伊朗推出了国家级的“波斯语作品外译及出版支持计划”,在海外设置波斯语爱好者中心,以促进伊朗文化在世界范围内被认知与了解;土耳其的库尔德文学和出版联盟网开始运行,库尔德文学在土耳其和世界范围内的传播有了新的平台;巴基斯坦于2016年10月在斯里兰卡首都科伦坡建立了首个乌尔都语培训中心,用于传播巴基斯坦文化,开展相关的教育活动。
可见,不论是实力雄厚的发达国家,还是正在奋力直追的发展中国家,都很重视语言与文化的国际传播工作。这项工作不仅吸收了多种类型的主体参与,还可以用灵活、务实的方式在不同范围的人群中形成良好、有效的沟通与互动,因此已成为很多国家有关话语权生成的优选模式之一。这类工作将会在未来得到持续的发展。
语言是社会生活的一面镜子。很多国家都有以年度词语评选来总结一年的历史、反映社会生态和心态的做法。日本、俄罗斯、德国、西班牙都已经形成了自己的年度词语评选传统,进入了我们的观察视野。位于美国得克萨斯州的全球语言监测所发布的年度英语词语榜、年度短语榜、年度人名及机构榜,都是在使用率和深度、广度上达到一定要求的词语,能够反映英语世界的关注热点,因此也被收入了我们的报告。
不同国家所做的年度词语评选,在标准和类型上有着鲜明的国家特点。日本的评选最关注代表性,获得“新词、流行语大奖”和“今年的汉字”的字、词语必须能够代表当年日本社会生活的特征。俄罗斯的评选机构力图选出年度中“最具特色、最有表现力、信息容量最大的词语和短语”,最后形成“年度词语”“年度短语和短句”“年度反语”“年度新词”等四类结果,其中的“年度反语”是以反讽形式表现社会心理的词语。德国的评选最看重社会影响力,除“年度热词”外,还提出“年度不当词”清单,批评那些有辱尊严的不恰当表达,反映了德国社会对语言恰当性的追求,而“年度语言掺杂者”评选,是德国人捍卫语言纯洁心理的表现。西班牙评选“年度热词”的活动,基于语言学价值与社会影响力的双重标准,要求入选词语既能反映西班牙语的语言类型特点,也能反映西班牙社会的关注热点,具有引导社会正确使用西班牙语的意味。
内容方面,多国的年度词语都涉及一些引发国际社会共同关注的事件,如英国“脱欧”、巴黎恐怖袭击事件、欧洲难民危机、特朗普当选美国总统等,但更多的是具有鲜明国家和地区特点的内容,既包括重要的政治、经济现象,也有百姓日常生活的反映。例如,日本的安保法修订、俄罗斯对西方制裁的反映、德国难民危机、西班牙的民众主义,都进入了年度词语榜单的国内重要事件,而自拍杆(德国)、手机游戏(日本),社交机器人(德国)、多边恋爱关系(西班牙)等,则是当地民众关注的日常话题。年度词语评选的本身和评选的结果,都能鲜明地反映不同国家的社会生态和社会心理。
考察世界语言生活,需要将其置于世界发展的大背景下。立足世界看语言,透过语言看世界,以此揭示语言和社会之间的关系,凸显语言在人类社会中的价值和作用,探索语言生活治理的最佳途径,这是编写《世界语言生活状况报告》的初衷。通过对2015—2016年世界语言生活的纵览,可以看到,语言的发展与社会生活不仅密切相关,而且在很多情形中互为前提和因果。2018年,由中国政府和联合国教科文组织共同发布的《岳麓宣言》中提到:“我们生活在不同语言、文化、种族、宗教和不同社会制度所组成的世界里,形成了你中有我、我中有你的命运共同体。语言是促进人类发展、对话、和解、包容与和平的重要前提之一。”世界语言生活为各国提供了波澜壮阔的大背景,又有着共性与个性兼备的发展道路。站在这个高度看语言,便可拥有不同于以往的气度和视野,对世界语言生活发展的历史与未来能有更清晰的认识和把握。
“语言生活黄皮书”是中国学者观察和研究世界语言生活的成果,它是在多年学术研究的基础上,基于对语言与社会关系的深刻认识、对世界语言状况的全面把握、对我国语言文字事业发展需求的深度了解,团结了多方力量所进行的严谨工作的成果。首先,在选材方面,编写组不仅采用信息技术对海量的多语种素材进行了聚类和分析,而且结合国际问题研究的成果和我国语言文字决策者重点关注的问题,确定了近百个写作话题。然后,根据话题在全国范围内组建写作队伍,开展作者培训,并邀请专家参与阶段性审稿和指导。最后,经过国家语言文字工作委员会和商务印书馆共同组建的专家组几次推敲、修改、筛选,才最终确定了交付出版的书稿。
本书的观察时段为2015年和2016年,报告收入六大部分:第一部分“事件篇”取代了去年的“生活篇”,关注的是世界上发生的一些重要事件及其背后的语言因素,今年的选材包括了英国“脱欧”、网络反恐、南非排外骚乱等引发了世界性关注的新闻事件,还有发生在韩国、冰岛、法国的区域性重点语言事件,对这类话题的关注和分析,大大加强了本书的时政性。第二部分“政策篇”针对不同国家或国际组织的具体语言政策展开,每篇报告均围绕一个具体的政策文本来做,重点关注那些对语言生活有重大影响的政策措施。第三部分“动态篇”反映世界范围内的语言生活进展,特别是带有趋势性的新变化,涉及5个国家、1个地区、1个国际组织和1个行业。第四部分“语词篇”介绍了日本、俄罗斯、德国、西班牙和英语年度词语的评选情况,以此观察语言所反映的社会心理。第五部分“年报篇”呈现了7个著名语言文化推广机构的工作进展。第六部分“附录”收集了中国媒体有关世界语言生活的文章选目、国内外研究世界语言生活的论著选目、国外语言生活大事记,给作者提供了更多的观察视角和素材。
本书最初有62名作者参与写作,他们的语言背景超出了去年的15种,新增加了缅甸语、柬埔寨语,达到了17种。作者们来自国内外的20多所高校或研究机构,新增加了日本和中国台湾的作者。最终交付出版的书稿中,最终收录了46位作者的作品。在整个写作和审稿过程中,所有作者和专家都本着高度的责任心与使命感参与这项工作,对写作的角度、素材的选择、史料的把握、敏感知识点的处理、话语方式的转换、学术内容的普及化呈现、文字表达的准确性与流畅性、稿件格式的规范化等,都做了反复的打磨,每一轮审阅都让我们不得不忍痛割舍一些素材或者已经修改过几遍的报告,只为拿出最好的作品。尽管在组建作者队伍的时候就已经有言在先,要求作者能够接受反复改稿、随时可能被退稿的考验,但在全书即将付印之时,编委会还是对那些没有冲到终点的报告和它们的作者心怀敬意和歉意,希望能在将来的合作中弥补这种遗憾。
我们还真诚地感谢那些为此书的出版做出了重要贡献的专家:中国社会科学院黄行和周庆生、武汉大学赵世举、中国传媒大学侯敏、暨南大学郭熙、广东外语外贸大学汪磊、南京晓庄学院方小兵、扬州大学何山华、首都师范大学王春辉、教育部语言文字应用研究所郭龙生,他们都作为特邀专家先后参与了本书的选题、作者培训、审阅修改,在我们最需要的时候挺身而出,施以援手,保证了写作的质量和进度;商务印书馆总编辑周洪波、汉语编辑中心余桂林和朱俊玄、本书责任编辑丁海燕,他们的专业素养和精益求精的态度,让我们再次体会到了精品意识的含义,他们友好的支持与帮助,让我们在整个写作和修订过程中获益良多;由于本书涉及的内容广泛,写作组特意向有关国家或语言的研究专家进行了多次请教,他们是上海外国语大学李春虎、陈杰、徐亦行、杨阳,山东大学刘洪东,解放军外国语学院钟智翔,北京外国语大学张天伟、王书慧,北京大学廉超群,他们的慨然相助保证了本书材料的准确性和叙述尺度的合理性;我们还要特别感谢教育部语言文字信息管理司的信任和托付,感谢司领导的多次关心和鞭策,感谢陈章太、戴庆厦、陆俭明等几位前辈的鼓励和点化,感谢李宇明教授再次为本书作序!
在编写团队中,多名成员同时承担了作者和组织者的角色,有多名作者还参与了审稿与文字修订工作:上海外国语大学武春野,以其专业的素养为全书的规范化写作发挥了重要作用;阿衣西仁·居马巴依帮助编委会做了大量联系作者的工作,保证了写作过程的顺利进行;赵耀和冯健高在交稿前的冲刺阶段,和主编、副主编一起做高强度的审稿、改稿,他们的热情、创造性和严谨的工作态度,保证了书稿的顺利完成。
正是因为拥有这样的工作团队,我们才可能完成这项光荣而艰巨的工作任务。我们将再接再厉,吸取以往工作中的经验和教训,不断前行,为服务于国家的语言文字事业和语言研究的发展贡献自己的力量。
本书得到教育部语言文字信息管理司、教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“世界语言政策综合资源库建设及比较研究”(15JZD047)、“上海领军人才培养计划”(2017)、上海外国语大学“导师学术引领计划”(2018)支持,在此深表谢意!
《世界语言生活状况报告(2019)》编委会
2019年5月
组委会
主 任 杜占元
执行主任 田立新
委 员 (按音序排列)
姜 锋 李岩松 李宇明
王定华 王 刚 续 梅
于殿利 张东刚 张 力
编委会
审 订 陆俭明 周庆生 文秋芳
名誉主编 李宇明
主 编 赵蓉晖
副 主 编 武春野
主编助理 阿衣西仁·居马巴依
赵 耀 冯健高
委 员 (按音序排列)
陈 杰 陈林俊 戴曼纯
方小兵 郭 熙 何山华
侯 敏 黄 行 李 媛
刘洪东 王 辉 汪 磊
战 菊 张日培 张治国
赵世举 赵守辉 周洪波
周庆生
作 者 (按音序排列)
阿衣西仁·居马巴依
曹羽菲 陈旦娜 陈林俊
陈雯珺 丁昕云 杜宜阳
冯健高 高陆洋 郭 瀚
杭亚静 胡 川 佳 荷
李佳朋 李菁菁 李莲玉
李思渊 李心驰 李艳华
李 媛 廉超群 梁砾文
刘 慧 卢 军 栾 婷
马小彦 马 嫣 钱 倩
阮孝煜 邵 谧 王 寰
卫少梅 杨 露 杨媛媛
张辰琳 张 丽 张天宇
张心怡 张雪峰 张雪梅
赵 留 赵蓉晖 赵 耀
朱 蒙 朱双双 朱 晔
策划 教育部语言文字信息管理司
执行 上海外国语大学中国外语战略研究中心