查看原文
其他

权威 | 19条最新中央文献术语英译:人与自然和谐共生、绿色金融…

2016-07-22 译·世界

【编者按】2016年第五期中央文献重要术语译文新鲜出炉啦!本期围绕绿色发展主题,从《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》中挑选了19条术语,涉及绿色发展的内涵及实现绿色发展的重要制度和举措等内容。




1人与自然和谐共生


harmony between humankind and nature


2美丽中国建设


Beautiful China Initiative


3资源节约型、环境友好型社会


resource-conserving, environmentally friendly society


4国家生态文明试区


national ecological conservation pilot zone


5重点生态功能区


important ecological area (IEA)


6绿色低碳循环发展产业体系


industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development


7绿色金融


green finance


8循环发展引领计划


initiative to guide the shift toward circular development


9全民节能行动计划


Nation of Energy Savers Initiative


10用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度


initial allocation system for energy, water, pollution, and carbon permits


11工业污染源全面达标排放计划


initiative to ensure that all industrial polluters comply with discharge standards


12省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度


system whereby environmental protection agencies below the provincial level come directly under the supervision of their respective provincial-level agencies in terms of environmental inspection and monitoring


13领导干部自然资源资产离任审计


audit outgoing officials’ natural resource asset management


14近零碳排放区示范工程


initiative to demonstrate near-zero carbon emissions zones


15耕地轮作休耕制度


crop rotation and fallow system


16污染物总量控制


aggregate emissions control


17生态安全屏障


eco-security shield


18江河源头和水源涵养区生态保护


ecological protection of river sources and water source conservation areas


19蓝色海湾整治行动


Blue Bay Initiative


来源:中央编译局


推荐阅读


权威 | 最新!中央编译局发布“十三五”规划17条术语英译

双语 | 这些术语的权威翻译你都知道吗?

权威 | 中央文献术语英译:中国制造+互联网、机关事业单位养老保险制度改革…

权威 | 中央编译局:“十三五”规划建议术语英译

权威 | 17条中央编译局重要术语:工匠精神、供给侧结构性改革……


您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存