查看原文
其他

热点 | 这些译词尺度有点大…“扫黄”“报平安”怎么说?

2016-12-27 译世界 译·世界

2016年的圣诞节,注定是一个不平凡的圣诞节……


因为,北京警方在圣诞前夕开展了扫黄行动,三家不可描述的场所被查,然后,整个互联网圈都不好了,因为据传多位互联网名企高管、网红涉嫌其中,一份神秘的名单刷爆了盆友圈↓




广大吃瓜群众开始乐此不疲地对号入座,然后papi酱、周鸿祎、徐小平等人都躺枪了……


不过,没有在圣诞夜干过不可描述之事的人当然要极力撇清关系,于是papi酱、周鸿祎、徐小平纷纷发微博自证清白,向广大网友“报平安”↓






三大嫌疑人都排除嫌疑了,那神秘名单中的大佬和网红究竟是谁呢?吃瓜群众恐怕又要绞尽脑汁逐一排查了~~


Anyway,咱们翻译圈的小伙伴,还是踏踏实实学好英语吧,比如——扫黄、自证清白、报平安如何用英语表达?还有那些不可描述的词用英语怎么说?译世界今天就带你一网打尽!


扫黄


扫黄就是为禁止黄色文化传播对正常健康人群的毒害,由国家机构组织起来的打击卖淫嫖娼、清理并消除黄色书刊和淫秽录像带等依法刑事活动。


在中国文化中,黄色可以表示色情,但是在英语中可就完全不是这么回事儿了~~


英语中的“色情”是蓝色(blue),也可以用blue porn表示。色情片可千万别说成yellow movie,而是blue movie;blue jokes则表示猥亵的笑话。


扫黄可以表示为crack down on prostitution and pornography,即打击色情业;


porn-purging campaign/ anti-pornography campaign/ crackdown on pornography/porn crackdown 扫黄活动;


to combat pornography and illegal publications 扫黄打非。


自证清白


自证清白就是证明自己是清白的,可以表达为to convince oneself of one’s innocence或者是to prove one’s innocence,向他人证明清白可以说to convince others of your innocence。


报平安


“报平安”顾名思义就是告知对方你的状态处于“安全、无恙、没事儿、很好”的境地,让对方不要担心(let friends and family know you’re safe),知道你是处于安全状态的(safety status)。一般直接的表达方法有:


I’m fine/doing fine.

I’m in perfect peace.

I’m in good health.

I’m good/great.

I’m alright/all right.

I’m OK/well.

Things are going well.

Pretty good.

I’m safe/safe and sound.

……


而“报”的意思就是“汇报”“告知”,可以用toinform/announce/tell/show等。


汇报的方式可以是to call(打电话)/text(发短信)/ post to my Wechat moments(发朋友圈)/send voice message(发语音消息)/post videos(发视频)/post photos(发图片)等。


近日欧洲发生的三起恐怖袭击事件中,就有许多人在社交媒体上向亲戚朋友报平安:mark oneself safe on Facebook。


生活中,还可根据具体情境来报平安。比如——


Don’t forget to call to inform us of your safe arrival. 

别忘了到达时向我们报个平安。


Have to board, text you after I land. 

马上登机咯,落地后我再给你报平安。


如果对方报完平安后,你觉得很欣慰,也可以回答I'm glad to hear that./I’m relieved。


另外,确认安全的装置或系统叫做“safety check”;平安信可以叫做“A letter reporting that all is well.”


OK,到此请注意,前方译词高能预警~~~~~~


最后要和大家分享的,就是“不可描述”的译词了(翻译中或许用得着),请接招↓


英译那些“不可描述”的事儿

性工作者 sex workers

性交易 sex trade

妓院、窑子 brothel

红灯区red-light district

老鸨、皮条客、男妓等 pimp

嫖妓 pay for sex

娼妓、妓女 prostitute(中性)/whore(贬义)/hooker(非正式)

卖淫 prostitution 

色情的 pornographic

淫秽的,败坏风俗的 risqué

夜总会 night club

炮友 booty calls/fuck buddies/friends with benefits 

一夜情 one night stand

不宜说的,不可描述的 unmentionable 

……


扫黄打非,扫除乌烟瘴气~~还可以借此机会学学英文表达,大家都get了吧?也欢迎大家留言谈论和补充哟~~

声明:本文为译世界原创作品,转载或引用请注明出处。未经授权擅用将追究法律责任。


推荐阅读

双语 | 你感受到了吗?外媒说中国PM2.5浓度已连降两年

双语 | 你还在骂《长城》?英国人发现了其中的隐喻…

双语 | 够了“校园欺凌”!李克强总理已有批示

双语 | 霸气十足!普京养的秋田犬“怒斥”日本记者(有视频)

热点 | 美联储加息了,不管做不做翻译都该了解这些


您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存