趣谈 | 超好听!老外唱英文版《凉凉》,让你的耳朵怀孕~
《凉凉》是古装玄幻电视剧《三生三世十里桃花》的片尾曲,歌词唯美,曲调悠扬,张碧晨和杨宗纬的对唱深情动人。今天小编推荐的这首英文翻唱出自外国人Johnny龙泽,词作者刘畅是一名女大学生,就读于大连理工大学城市学院英语专业四年级。歌词并非字字对译,却也别有意境……
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=n0500wtjelp&width=500&height=375&auto=0
Breeze growing cold, fading into night
Searching high and low,running out of light
Can't let go, try as you might
Casting away, moments from before
Love is an ocean, you said it's desert on the shore
I'll show you once more
Thoughts of you are like a river
Comforting chilling my soul
Caught in a stream of matters
You're swept along growing cold
Heartbreak full of pleasant memories
Joy turning into pain
Love can not be easily forgotten
Past lives weren't lived in vain
Past lives weren't lived in vain
Deep down I know I have lived this all
Or wandering alone, for seeking what I saw
Time goes, must stand tall
Any time or place,together apart
Always it remains a place for you reserved my heart
And these outstretched arms
Thoughts of you are like a river
Comforting chilling my soul
Caught in a stream of matters
You're swept along growing cold
Heartbreak full of pleasant memories
Joy turning into pain
Love can not be easily forgotten
Past lives weren't lived in vain
Present past and future
Good bad mix into grey
Even if it takes till forever
I must try and find a way
Frozen paths lie before me
Waiting for warmth of spring
I have loved you in each and every lifetime
You're my everything
Let me hold you eternally
来源:英语世界
推荐阅读