查看原文
其他

译词 | 一周热词:全球创新指数、金砖国家运动会、巴铁拆除、上海国际电影节

2017-06-23 Yee君 译·世界
 本周热词:


1. 首届金砖国家运动会在广州开幕

2. 2017全球创新指数发布

3. 英国女王庆91岁生日

4. 巴铁试点拆除

5. 第20届上海国际电影节举行


热词

1

金砖国家运动会

BRICS Games



The first-ever BRICS Games raised its curtain at the Guangzhou Baiyun International Convention Center on Saturday evening. 

6月17日晚,首届金砖国家运动会在广州白云国际会议中心开幕。


Gou Zhongwen, director of China's General Administration of Sport, declared open the Games which features some 300 athletes from five countries - Brazil, Russia, India, China and South Africa, with 10 events up for grabs in three sports - men's basketball, women's volleyball and Wushu.

国家体育总局局长苟仲文宣布运动会开幕,本届运动会中,来自巴西、俄罗斯、印度、中国和南非的300多名运动员,将在男篮、女排和武术3个大项、10个小项的比赛中展开角逐。


As the host country, China has sent a delegation of 53 people, including 32 athletes, to take part in the first comprehensive multilateral sports and culture exchanges under the framework of BRICS cooperation.

中国作为东道国,派出32名运动员在内的53人代表团,在金砖国家合作机制框架下,进行首次综合性多边体育和文化交流。


The launch of the first BRICS Games marked an important consensus reached at the 8th BRICS Summit in Goa, India last October. China will host the 9th BRICS Summit in September in the coastal city of Xiamen in Fujian Province.

首届金砖国家运动会的举办表明,五国在去年10月印度果阿举行的第八届金砖国家峰会上达成重要共识。今年9月,中国将在沿海城市福建省厦门市举办第九届金砖国家峰会。


Vocabulary:

raise the curtain  开幕

General Administration of Sport  国家体育总局

event  (体育比赛)小项

sport  (体育比赛)大项

up for grabs  供人竞争的

host country  东道国,主办国

delegation  代表团

under the framework  在...框架下

BRICS cooperation  金砖国家合作机制

BRICS Summit  金砖国家峰会

(英文来源:新华网)


热词

2

2017全球创新指数

Global Innovation Index 2017



Switzerland, Sweden, the Netherlands, the United States and the United Kingdom are the top five global innovative economies, while a group of nations including India, Kenya, and Viet Nam are outperforming their development-level peers, according to the Global Innovation Index 2017 (GII 2017), released on Thursday.

6月15日,2017年全球创新指数发布。指数显示,瑞士、瑞典、荷兰、美国和英国是世界上最具创新力的五大经济体,而印度、肯尼亚和越南等国家的创新力则领先于同等发展水平国家。


The Global Innovation Index surveys 130 economies using metrics from patent filings to education spending. The theme of the 2017 Index, “Innovation Feeding the World,” looks at innovation carried out in agriculture and food systems. The Index is co-authored by Cornell University, INSEAD and the World Intellectual Property Organization (WIPO).

全球创新指数对130个经济体从专利申请量到教育支出等数个指标进行调查。2017年全球创新指数的主题是“创新养育世界”,重在探讨农业和粮食系统进行的创新。该指数报告由康奈尔大学、英国国际商学院和世界知识产权组织合编。


Switzerland leads the rankings for the seventh consecutive year, with high-income economies taking 24 of the top 25 spots. In the top 25, China (which entered that group last year) moves up another three places, becoming the 22nd most innovative economy in the world. Recently, China has shown the strongest improvements in patent applications, university rankings and gross R&D expenditure. It also scores strongly in companies doing R&D and research talent.

瑞士连续第七年位列榜首,在今年的排行榜前25名中,有24个国家都是高收入经济体。中国于2016年跻身前25名,2017年排名上升3位,成为第22大世界最具创新力经济体。目前,中国在专利申请、大学排名和总研发经费上表现出强劲的上升势头,同时在研发公司和研究人才方面获得高分。


Vocabulary:

economy  经济,经济体

outperform  胜过,做得比…好

peer  同辈,同事,同行,同龄人

patent filings/application  专利申请

place  n.地方,位置,场所,排位;vi.名列前茅,取得名次; vt.放置,任命,寄予

lead the rankings  位列榜首

consecutive  连续的,不断的

score  n.成绩,比分;v.得分

score strongly  获得高分

(英文来源:Intellectual Property Watch, Science Business, INSEAD Knowledge)


热词

3

女王生日

Queen’s birthday




Queen Elizabeth II and senior royals have marked her official birthday in the annual Trooping the Color celebration. The 91-year-old monarch was greeted Saturday by hundreds of well-wishers on a sunny day in the heart of ceremonial London. She rode with her husband Prince Philip in an open carriage in the procession along Horse Guards Parade.

在一年一度的皇家军队阅兵仪式上,高级皇室成员为女王伊丽莎白二世庆祝其官方生日。周六(6月17日)艳阳高照,数百名祝福者来到仪式所在的伦敦市中心,向这位91岁的君主致敬。女王和菲利普亲王同乘一架敞篷马车,与游行队伍一起沿皇家骑兵卫队阅兵场行进。


The day began on a somber note when Elizabeth and Philip observed a minute of silence in honor of the victims of the horrific London apartment tower fire.

庆祝日伊始,伊丽莎白和菲利普为骇人听闻的伦敦公寓大火事件的遇难者进行了一分钟默哀,并发表了一份沉重的献词。


The Queen celebrates her birthday twice each year — once on the anniversary of the day she was born, April 21, and on an “official” birthday in June, which this year falls on Saturday 17th June.

女王每年过两次生日,一次是在她出生的4月21日,另一次是6月的“官方”生日。今年官方生日的时间是6月17日星期六。


Vocabulary:

Trooping the Color  皇家军队阅兵仪式

monarch  君主

well-wisher  祝福者

procession  行进队列

Horse Guards Parade  皇家骑兵卫队阅兵场

somber  悲痛的;阴沉的

observe silence  进行默哀

in honor of  纪念,致意

fall on…  日期是…

(英文来源:The Telegraph)


热词

4

巴铁拆除

Transit Elevated Bus demolished



Workers have started demolishing a test site for the futuristic "straddling bus" in Qinhuangdao City, north China's Hebei Province, as the contract is set to expire.

在中国北部城市河北省秦皇岛市,因合同到期,工人已开始拆除颇具未来感的“巴铁”试验线。


The 22-meter-long Transit Elevated Bus (TEB) was envisioned to allow cars to pass underneath and maintain traffic flow. It had a test run at a newly built site in Qinghuangdao's Beidaihe District in August last year.

在最初的构想中,这辆长达22米的巴铁试验车可容纳汽车在下层通行,从而保持交通顺畅。去年8月,试验车在秦皇岛北戴河区新建试点曾进行过试运行。


But questions about its technical feasibility and application, as well as the Beijing-based developer's financial health, have bogged it down.

但是,巴铁技术的可行性和适用性,及其北京开发商财务状况均存在问题,使这一项目最终陷入停滞。


Tests on the TEB stopped last October and the site had only two people working as keepers, according to local residents. Some residents living nearby complained the test site affected transportation.

据当地居民称,巴铁早在去年10月便已停止试验,场内仅布置两人负责看护工作。一些附近居民曾抱怨该试点影响交通。


A source said the Beidaihe District government has refused the developer's appeal to extend the land contract that will expire in July. Now the transport vehicle has had its power connection cut off, and the test rails are being removed.

有消息来源称,巴铁开发商的用地合同于7月到期,而北戴河区政府拒绝续签。现在,巴铁的用电已切断,试验线也正在拆除。


Vocabulary:

demolish  拆除

futuristic  未来主义的

straddle  横跨,跨坐,骑

expire  到期

envision  设想

a test run  试运行

feasibility  可行性

boggle ... down  弄坏…,使…停滞

extend the contract  续签,续约

(英文来源:中新网)


热词

5

第20届上海国际电影节

the 20th Shanghai International Film Festival



The 20th Shanghai International Film Festival (SIFF) opened on Saturday with film celebrities from around the world attending the grand opening ceremony.

6月17日,第20届上海国际电影节开幕,各国电影名人云集上海,出席开幕盛典。


A total of 14 films will compete for the Golden Goblet Awards, including three Chinese films, The Conformist, Our Time Will Come and the film festival's opening film The Chinese Widow by Academy Award winning Danish director Bille August.

共有14部影片角逐金爵奖,其中包括3部中国影片:《冰之下》《明月几时有》《烽火芳菲》。《烽火芳菲》作为本届电影节开幕影片播放,该片由曾获奥斯卡奖的丹麦导演比利•奥古斯特执导。


The 93-year-old film artist Wang Danfeng received the Life Achievement Award for her contribution to Chinese Cinema.

93岁高龄的电影艺术家王丹凤凭借其对华语电影做出的巨大贡献,而获得终身成就奖。


According to Ying Yong, Mayor of Shanghai, the film festival has been devoted to supporting young film talents and propelling China's film industry over the passing decades. This year's fest, with a highlight of "Belt and Road" initiative, will also screen movies from countries that were part of the Silk Road route.

上海市长应勇表示,几十年来,上海电影节致力于扶持影坛新人,推动中国电影业发展。今年,“一带一路”是本届电影节的亮点,来自丝路沿线国家的影片也将进行展映。


The festival will run till June 26. In addition to film competition, it will also offer events including international film panorama, film forum and SIFF project.

电影节将持续至6月26日,除影片竞选外,还将开展国际影片展映、电影论坛和电影项目投创等活动。


Vocabulary:

opening ceremony  开幕式

goblet  高脚杯,酒杯

Life Achievement Award  终身成就奖

Chinese Cinema  华语电影

young talent  新秀

propel  促进,推动

fest  节日,盛会

highlight  亮点

screen  放映

panorama  全景;全貌;概述

(英文来源:Global Times, Shanghai Daily)


编译:Lyla,Janet

声明:本文为译·世界原创作品,转载或引用请注明出处。未经授权擅用将追究法律责任。


推荐阅读

译词 | 一周热词:伦敦大火、留美女生失踪、国足战平叙利亚、世界无肉日…

译词 | 一周热词:高考、智轨、活驴喂虎、苹果开发者大会…

译词 | 一周热词:特朗普首访、柯洁三败、留学生致歉、可燃冰、曼城恐袭…

译词 | 一周热词:“一带一路”高峰论坛、林丹“讨薪”、类脑实验室…

译词 | 一周热词:母亲节、法国大选、韩国大选、台湾女作家自杀…


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存