译词 | 记住:“国歌”的英文可不是“national song”
“国歌”这么庄严又重要的词汇
当然必须要清楚怎么翻译
虽然“national song”看着就是大气
但却真不是正确的翻译
national songs
可以指能激起爱国情怀的歌曲
比如我们常说的红歌
《歌唱祖国》《东方红》这样的
国歌的正规翻译是:
national anthem
anthem /ˈæn.θəm/
国歌;赞歌;颂歌
A song that has special importance for a particular group of people, an organization, or a country, often sung on a special occasion
对特定群体、组织或国家有特殊重要性的歌曲,常在特殊场合演唱
国歌具有法律地位,正式场合演奏时还有礼仪上的要求。
国旗的英文很简单就是
the national flag
或者
the flag of China
但五星红旗的英文很容易错:
可不是:five-star red flag(✘)
five-star = 五星级的
a five-star hotel = 五星级宾馆
the Five-starred Red Flag(✔)
用五个星星装饰的红旗
starred:用星装饰的
例句:
The national flag of the People's Republic of China is called the Five-Starred Red Flag.
中国的国旗是五星红旗。
英语形容“祖国”,最常用的有这两个词:
Motherland: 祖国,有更浓烈的感情色彩
Homeland: 祖国, 国土,比较中性。也会用于专有名词,比如美国国土安全部叫The Department of Homeland Security。还有美剧Homeland.
祖国一般不用“country”:
Mother country ❌
Home country ❌
例句:
Motherland Never forget our duty to our motherland.
牢记我们对祖国应尽的义务。
National Day: 国庆节
国徽 national emblem
公众假期 Public holiday
一周长假 one-week-long holiday
黄金周 golden week
阅兵 military parade
升旗仪式 flag-raising ceremony
和平鸽 Dove of peace
放礼花 explode fireworks
爱国热情 patriotism
热爱人民 Love people
报效国家 Serve the country
来源:口袋英语精选微信公众号
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
译词 |“不要脸”可别说“don’t want face”啊!那英语怎么说?