查看原文
其他

译词 | 关于肺炎疫情,这些关键词的翻译要知道

译·世界 2021-03-17

The following article is from 外宣微记 Author 文刀

小伙伴们还好吗?疫情当前,请大家一定做好自我保护,尽量不要外出,必须外出时戴好口罩,勤洗手,多通风,咱们一起健健康康迎接开学、开工!


正文开始之前,先和大家分享最新的疫情数据:




据国家卫生健康委员会官方网站通报,2月2日0-24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例2829例(湖北省2103例),新增重症病例186例湖北省139例),新增死亡病例57例(湖北省56例,重庆市1例),新增治愈出院病例147例(湖北省80例),新增疑似病例5173例(湖北省3260例)

截至2月2日24时,国家卫生健康委收到31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团累计报告确诊病例17205例北京市核减3例,江西省核减1例),现有重症病例2296例,累计死亡病例361例,累计治愈出院病例475例,共有疑似病例21558例。




今天Yee君将和大家分享一篇外宣微记微信公众号总结的关于新型冠状病毒肺炎疫情的相关译词。


最近,官方召开了多场新闻发布会,通报新型冠状病毒肺炎疫情。



这些发布会受到中外媒体的密切关注,本文作者文刀君参与了国新办召开的一场发布会文字翻译工作。现将几十个高频翻译知识点总结分享一下,供读者学习参考。

 
新型冠状病毒
new/novel coronavirus

严重急性呼吸道感染

SARI:severe acute respiratory infection

 
乙类传染病
category-B infectious diseases
 
人传人
person-to-person transmission
 
启动重大突发公共卫生事件一级响应
activate first-level public health emergency response (mechanism)
 
确诊病例
confirmed cases of(pneumonia caused by the novel coronavirus)
 
疑似病例
suspected cases
 
超级传播者
super-spreader
 
追踪密切接触者
trace close contacts
 
发病率
incidence rate
 
致死率
fatality/mortality/death rate
 
发热门诊
fever clinics
 
发热病人
fever patients
 
定点医院
designated hospitals
 
各级医疗卫生机构
medical and health institutions at various levels
 
一线医护人员
front-line medical workers

防护服
protective gowns/clothing/gear
 
护目镜
goggles
 
疫情防控
epidemic prevention and control


隔离已发病的病人

isolate


隔离可能接触者(未发病)

quarantine


自我隔离
quarantine oneself


潜伏期

incubation


监测体温
monitor/check body temperature 
 
自觉接受医学观察
voluntarily put yourself under medical observation
 
解除医学观察
be discharged from medical observation

病人和疑似病例的诊断、治疗、追踪和筛查
diagnosis, treatment, tracing and screening of patients, confirmed or suspected
 
开展流行病学调查
conduct epidemiological investigations 
 
早发现、早隔离
early detection and early isolation

遏制疫情蔓延
contain the epidemic
 
封城
(Wuhan) is on lockdown
 
病毒的动物宿主
animal hosts
 
火神山医院
Huoshenshan Hospital (拼音即可)
 
瞒报
underreport
 
钟南山,中国工程院院士
Zhong Nanshan, academician of the Chinese Academy of Engineering

延长春节假期
extend the Spring Festival holiday
 
以上是与肺炎疫情相关的部分高频关键词,诸位与其在家待得五脊六兽,不如抓紧读书看报学起来,尤其是在校大学生。这些词很可能见诸2020年的英文四六级考试、CATTI翻译考试等,希望各位提早积累。

来源:外宣微记微信公众号


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

“鼠”年到底是rat还是mouse?

讲述口译员职场经历的网剧来了!大年初一首播【附爆笑预告片】

译词 | 硬座、硬卧、软卧、无座如何翻译?

珍贵视频!翻译一哥孙宁谈口译技术【附文字实录】

收藏 | 推荐!学英语必知的免费英文词典

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存