查看原文
其他

感冒去医院不是“go to hospital” 这种中式英语别再说啦!

译·世界 2021-03-17

感冒发烧去医院不是“go to hospital”,这种中式英语别再说啦!


在这个特别的假期里,医院成为我们与病毒的战场。


去医院看病是 go to hospital 还是 go to the hospital 呢?在医院到底是用 in 还是用 at呢?一起来学习吧~


 (图片来源:视觉中国)


1  去医院看病≠go to hospital


我们从小跟着课本念go to hospital意思是去医院看病,由于中西的文化差异,在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。


所以看病正确表达:see a doctor或go to a doctor。


eg:

He goes to see a doctor at the onset of a fever.

他开始发烧时便去看医生了。


拓展:


go to hospital指去住院看病,病人。


go to the hospital指去到医院,在医院工作,或探望病人的人。 



在医院用at还是in?


用at和in都表示在医院,但也是有所区别:


at a hospital指在医院工作、探病或去做一些常规检查。


in a hospital指作为病人正在医院接受治疗。


eg:

I stayed late at the hospital with her.

我在医院里陪着她直到深夜。

He remained in the hospital for a solid month.

他在医院里住了整整一个月。


 2  预约挂号≠make reservation


随着网络技术的发展,越来越多的事物与互联网产生了联系,不只是购物,看病挂号也能在网上预约,国外也不例外,预约挂号正确的英文表达是make an appointment。


eg:

I'd Iike to make an appointment!

我要预约挂号!


拓展:


reservation预约座位、场地。


appointment预约和某人见面,如医生、律师等,但不能用于与朋友见面的时候。


3  我不舒服≠I'm uncomfortable.


如果你身体不舒服要向老板请假看病,可别说"I'm uncomfortable.",小心饭碗不保呀,因为uncomfortable意思是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。


为了避免尴尬,可以说:


not feeling good身体感觉不太好


fall ill感觉要生病


fall sick生病


eg:

If we don't take exercise for a long time, we may easily fall sick .

如果我们很长时间不运动,我们会容易生病。

来源:英语口语小镇


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

东京奥运口号公布,中国网友借了这句诗翻译

“岂曰无衣”如何翻?王毅演讲有答案

英文纪录片《武汉24小时》:记录疫中众生相

《寄生虫》奥斯卡随行口译员小姐姐走红,网友一致打call

王毅接受路透社专访实录,太精彩!


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存