查看原文
其他

“我不喜欢猫”不要翻译成“I don't like cat...

译·世界 2021-03-17

猫咪是很多人喜欢的宠物,关于猫咪的英文俚语也很常见。而很多英文俚语都不能简单地从字面去理解,不然就要闹笑话啦~


今天Yee君就来和大家分享几个关于猫咪的常见表达,一起get起来!


(图片来源:视觉中国)


I 'm not a cat person.


“我不喜欢猫”可不要翻译成 I don't like cat,比较常见的译法是  I don't like cats,注意啦,s可不能省略~


另外还有一种地道的表达方式,即 I'm not a cat person,这里的cat person指的是爱猫的人,也可以是我们常说的“猫奴”。

I'm allergic to pet hair, so I'm not a cat person.

我对宠物发毛过敏,因此我不喜欢猫。



rain cats and dogs


淋雨的猫和狗 ✘

倾盆大雨 ✔


这个不是说被雨淋湿的猫和狗,各位铲屎官不要笑,这个是形容“倾盆大雨”的意思,相当于广东话形容倾盆大雨“下狗屎”的说法。

In the middle of the picnic, it started to rain cats and dogs and everybody got soaked.

在野餐进行到一半时突然下起瓢泼大雨,每个人都成了落汤鸡。



old cat


old cat可以指老猫,也能用来形容脾气不太好的老太婆,需要结合上下文理解。


当用 old cat 形容老女人时,带有贬义,如:that old cat 泼妇。


当然 old cat 也可以表示老猫,如:My old cat is dying. 这里的 old cat 就单纯表示老猫


总之,具体如何翻译,还是要结合上下文来看~

I don't like my neighbor. She is an old cat . 

我不喜欢我的邻居。她是个坏脾气的老太婆。



cat in the pan


锅子里的猫 ✘

叛徒,变节的人 ✔


说实话,看到这个短语的第一眼,差点就给它译成“锅子里的猫”了,它的真正意思其实是指“叛徒,变节的人”。

He was a cat in the pan.

他是个叛徒!


来源:译·世界综编整理自英语口语小镇微信公众号等,转载请注明出处!


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

未来10年口译发展10大趋势,你怎么看?

隐秘的角落、庆余年、陈情令如何翻译?热播剧英译名你能猜对几个?

暑假不虚度!50个好用的学习网站了解一下

译词 | 一周热词:北斗正式开通、李登辉病亡、金价创新高、美国Q2 GDP下滑…

蓬佩奥对中国有个重大发现!网友:村里刚通网

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存