查看原文
其他

一周热词 | 鸿蒙系统、三孩政策、天舟二号、南京伤人事件、加拿大215具儿童遗骸

Yee君 译·世界 2022-07-18

本周热词:


1. 华为发布鸿蒙OS 2手机操作系统

2. 国家出台三孩生育政策

3. 天舟二号发射成功

4. 南京暴力伤人事件

5. 加拿大现215具儿童遗骸



热词

01


华为发布鸿蒙OS 2手机操作系统

Huawei launches HarmonyOS 2 for smartphones


(图源:Xinhua/ Li Sijia)


Chinese telecom giant Huawei on Wednesday officially launched its operating system HarmonyOS 2 for smartphones, providing customers worldwide with a competitive alternative that works on a diverse range of devices.

6月2日,中国通信巨头华为正式发布鸿蒙OS 2手机操作系统。该系统可搭载多款设备,为全球用户提供了极具竞争力的选择。


HarmonyOS, or Hongmeng in Chinese, is an open-source operating system designed for various devices and scenarios. It first launched on Internet-of-Things (IoT) devices, including wearables and tablets, in August 2019.

鸿蒙是一款开源操作系统,适用于为不同设备和场景。2019年8月,鸿蒙首次搭载物联网设备发布,包括可穿戴设备和平板电脑。


Huawei expects the number of devices equipped with HarmonyOS to reach 300 million by the end of 2021, including more than 200 million for Huawei devices.

华为计划至2021年底覆盖3亿个鸿蒙设备,其中2亿台为华为自有设备。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

operating system  操作系统

alternative /ɔːlˈtɜːnətɪv/  n. 可供选择的事物 adj. 可供替代的;非传统的;另类的

open-source  (软件)开放源代码的,提供源程序的

scenario /səˈnɑːriəʊ/  n. 设想;方案;预测;(电影或戏剧的)剧情梗概

Internet-of-Things (IoT)  物联网

wearable  穿戴舒适的;可穿戴的;适于穿戴的

tablet /ˈtæblət/  n. 药片;片剂;丸;(固定于墙上作纪念的)牌,碑,匾;一块肥皂;便笺本;拍纸簿;写字板;平板电脑



热词

02

三孩政策

three-child policy


(图源:全景视觉)


China's new birth policy, raising the limit to three children per couple, is expected to maximize the population's role in driving economic and social growth and address the risks of a downward trend in fertility, according to the country's health authority.

国家卫生健康委有关负责人表示,实施一对夫妻可以生育三个子女政策及配套支持措施,能够最大限度发挥人口对经济社会发展的能动作用,积极应对生育水平持续走低的风险。


China is at a critical juncture of strategic opportunity as the world's most populous country is transforming itself into a powerhouse with a quality workforce, the National Health Commission (NHC) said.

卫健委表示,当前,我国正处于人口大国向人力资本强国转变的重大战略机遇期。


The three-child policy is conducive to improving the age structure of the population, increasing the supply of a new labor force, easing intergenerational contradictions, and invigorating Chinese society, the commission said.

卫健委表示,实施一对夫妻可以生育三个子女政策及配套支持措施,长期看有利于改善人口年龄结构,扩大新增劳动力供给,缓和代际之间矛盾,增加社会整体活力,降低老龄化峰值水平。


(中英文来源:新华网)


Vocabulary

downward  /ˈdaʊnwəd/  adj. 下降的;向下的

fertility  /fəˈtɪləti/  n. 富饶;丰产;能生育性;可繁殖性;想象力丰富

juncture  /ˈdʒʌŋktʃə(r)/  n. 特定时刻;关头

populous  /ˈpɒpjələs/  adj. 人口众多的;人口密集的

powerhouse  /ˈpaʊərh /  n. 强大的集团(或组织);精力充沛的人;身强力壮的人

conducive  /kənˈdjuːsɪv/  adj. 使容易(或有可能)发生的

invigorate  /ɪnˈvɪɡəreɪt/  v. 使生气勃勃;使精神焕发;使蒸蒸日上;使兴旺发达



热词

03


天舟二号发射

Tianzhou-2 launched


(图源:新华社 新华社记者 蒲晓旭 摄)


China launched the cargo spacecraft Tianzhou-2 on Saturday, which is scheduled to dock with the space station core module Tianhe to deliver supplies, equipment and propellant.

5月29日,天舟二号货运飞船成功发射,将按计划与空间站天和号核心舱对接,为空间站送去物资、设备和推进剂。


The Long March-7 Y3 rocket, carrying Tianzhou-2, blasted off from the Wenchang Spacecraft Launch Site on the coast of the southern island province of Hainan at 8:55 p.m. (Beijing Time), according to the China Manned Space Agency (CMSA).

据中国载人航天工程办公室介绍,北京时间29日20时55分,搭载天舟二号货运飞船的长征七号遥三运载火箭在海南文昌航天发射场点火发射。


After 604 seconds, Tianzhou-2 separated from the rocket and entered its designated orbit. At 9:17 p.m., the solar panels of Tianzhou-2 unfolded and began working properly.

约604秒后,飞船与火箭成功分离,精确进入预定轨道。21时17分,太阳能帆板两翼顺利展开工作。


After docking with Tianhe, Tianzhou-2 will replenish Tianhe's propellant and help test equipment for space application projects.

对接完成后,天舟二号将为天和号加注推进剂,并帮助测试空间应用项目的设备。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

dock  n. 船坞;船埠;码头;港区;(供运货汽车或铁路货车装卸货物的)月台;(法庭的)被告席;酸模(北欧阔叶野草,用以揉擦被荨麻刺伤的皮肤,可止痛) v. (使船)进港,停靠码头,进入船坞;(使宇宙飞船在外层空间)对接;扣除(部分工资等);入坞(将电脑连接到扩展坞);剪短(动物的尾巴)

propellant  /prəˈpelənt/  n. 喷射剂(如喷雾器中的压缩气体);推进剂(如发射用火药)

blast off 点火起飞;发射升空

replenish  /rɪˈplenɪʃ/  v. 补充;重新装满



热词

04

南京暴力伤人事件

Nanjing violent spree


(图源:全景视觉)


All eight citizens who were injured in a violent killing spree in Nanjing, East China's Jiangsu Province on Saturday night have been receiving medical treatment, with the suspect under criminal detention, local police said on Sunday afternoon. 

南京警方5月30日下午表示,5月29日晚发生在南京的暴力伤人事件中的8名受伤者正在接受治疗,嫌疑人已被刑事拘留。


The man, surnamed Ji, went on a violent spree, hitting and running over his ex-wife with a car and stabbing other spectators with a knife in downtown area of Nanjing, one of China's busiest cities. A total of eight people were injured, including the suspect, who made an unsuccessful suicide attempt after the rampage. 

犯罪嫌疑人吉某某在南京市中心疯狂施暴,开车撞倒了其前妻,并持刀刺伤周围群众,后自杀未遂。包括嫌疑人在内共8人受伤。


The case is under further investigation, the police said, vowing severe punishment against the suspect by the law. 

警方表示,此案正在进一步调查中,将依法严惩嫌疑人。


(英文来源:Global Times)


Vocabulary:

spree  /spriː/  n. (常指过分)玩乐,作乐;纵乐;一阵,一通(犯罪活动)

surname  /ˈsɜːneɪm/  n. 姓;vt. 给……起别名;给……姓氏

rampage  /ˈræmpeɪdʒ/  n. 暴跳如雷;狂暴行为 v. 横冲直撞

make an unsuccessful suicide attempt  自杀未遂



热词

05


加拿大现215具儿童遗骸

Remains of 215 children found in Canada


坎卢普斯印第安寄宿学校旧址。(图源:Reuters)


A mass grave containing the remains of 215 children has been found in Canada at a former residential school set up to assimilate indigenous people.

加拿大在一所印第安人寄宿学校的旧址下,发现了埋有215名儿童遗体的墓地。


The children were students at the Kamloops Indian Residential School in British Columbia that closed in 1978.

这些儿童是不列颠哥伦比亚省坎卢普斯市印第安寄宿学校的学生,该校于1978年关闭。


The discovery was announced on Thursday by the chief of the Tk'emlups te Secwepemc First Nation.

这一消息由加拿大原住民组织(Tk'emlups te Secwepemc First Nation)负责人于5月27日宣布。


Prime Minister Justin Trudeau said it was a "painful reminder" of a "shameful chapter of our country's history".

加拿大总理特鲁多表示,这个消息让人痛苦地回想起加拿大一段可耻的历史。


(英文来源:BBC)


Vocabulary:

mass grave  乱葬冈;集体埋葬的墓地

assimilate /əˈsɪməleɪt/  v. 透彻理解;消化;吸收;(使)同化;使吸收,使接受(想法、态度等)

indigenous /ɪnˈdɪdʒənəs/  adj. 本地的;当地的;土生土长的

reminder /rɪˈmaɪndə(r)/  n. 引起回忆的事物;提醒人的事物;(告知该做某事的)通知单,提示信


词汇释义来源:牛津词典、柯林斯词典等


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 袁隆平吴孟超逝世、超级血月、马拉松事故、云南青海地震、弗洛伊德案一周年

一周热词 | 中国登陆火星、巴以停火、特朗普集团被查、放虎归山、曹县

一周热词 | 第七次全国人口普查、国家疾控局、杭州豹子出逃、成都49中学生坠亡、巴以冲突

一周热词 | 首届消博会、盖茨离婚、中澳暂停经济对话、爱奇艺道歉、宠物盲盒

一周热词 | “天和”核心舱、郑爽被查、“熟蛋返生”论文、反食品浪费法、印尼潜艇沉没

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存