一周简报 | 八位翻译家荣膺翻译文化终身成就奖、第四届中华经典诵写讲大赛开赛…
中国语言服务业一周简报
(2022年第13期,总第238期)
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年4月2日-4月8日的资讯。欢迎关注!
ONTENTS
目录
重要事项
·本周要点
·事项预告
翻译出版
Part 1
重要事项
本周要点
八位翻译家荣膺翻译文化终身成就奖
中国翻译协会第八次会员代表大会1日在北京举行。会上,中国译协授予在翻译与对外文化传播、中外文化交流以及各民族文化交流方面作出杰出贡献的王金圣、艾合买提·帕萨尔、安义运、赵振江、施燕华、唐家龙、潘耀华、薛范8位同志翻译文化终身成就奖。设立于2006年的翻译文化终身成就奖,是中国翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。此前该奖项曾授予季羡林、杨宪益等数十位翻译界泰斗。
会上,中国译协同时授予孙纪文、李英男等117位长期活跃在我国外交外事、对外传播、社会科学、文学艺术、科技、民族语文、翻译理论与翻译教学、翻译服务等领域的翻译工作者“资深翻译家”称号,以弘扬他们高尚的敬业、奉献精神和高度的社会责任感、使命感,激励广大中青年翻译工作者以老一辈翻译家为楷模,继承和发扬他们的优良传统,努力学习工作,为建设富强、民主、文明、和谐、美丽的社会主义现代化中国,繁荣中外文化交流事业作出新贡献。
大会授予长期在中国工作,为翻译与国际传播事业作出突出贡献的中国外文局外文出版社外籍专家大卫·弗格森、菊池秀治,《今日中国》杂志社侯赛因·伊斯梅尔,新华社外籍专家哈莱,中央广播电视总台外籍专家郝明凯、露德斯,中国日报社外籍专家安德鲁·格雷汉姆等7位外籍专家“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号。
人工智能时代影视翻译与国际传播云端专题研讨会今日举行
中国外文局翻译院、北京外国语大学高级翻译学院、北京外国语大学国家翻译能力研究中心以及北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室将于4月9日下午14:00联合举办“人工智能时代影视翻译与国际传播”专题研讨会,旨在探讨新时代影视文化传播中的新问题,通过人工智能技术提升影视翻译传播力,繁荣影视翻译文化和影视翻译教育事业,共同探索讲好中国故事,传播好中国声音的新思路和新模式。
参会发言以及参与研讨的嘉宾包括:北京外国语大学高级翻译学院院长任文、北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室主任李佐文、中国外文局翻译院副院长王飞、北京外国语大学国家翻译能力研究中心秘书长姚斌、中国传媒大学教授金海娜、甲骨易首席影视翻译专家翰文、人人译视界项目总监李希峰、传神语联副总裁闫栗丽、真之影传媒总经理何钦、墨责科技总经理林凡林、北京外国语大学高级翻译学院王华树、北京外国语大学高级翻译学院江璐。
可以通过以下方式免费参加云端研讨会:
(一)译直播:https://v.ttv.cn/watch/yingshi
(二)B站直播:http://live.bilibili.com/24344266
(三)CCTALK直播:https://www.cctalk.com/m/group/90279465
第四届中华经典诵写讲大赛开赛
为贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》,落实全国语言文字会议精神,全面深入实施中华经典诵读工程,依据《教育部评审评估和竞赛清单》和《中华经典诵写讲大赛管理办法(试行)》,教育部、国家语委决定举办第四届中华经典诵写讲大赛(以下简称大赛)。
本届大赛主题为:经典筑梦向未来。通过诵读、讲解、书写、篆刻等语言文字表现形式,弘扬中华优秀语言文化,从中华经典中汲取智慧力量、坚定理想信念、彰显时代精神,展现社会大众尤其是青少年对中华经典的传承与创新,为迎接党的二十大胜利召开营造良好氛围,为实现中华民族伟大复兴凝聚磅礴力量。
大赛官网为:www.jingdiansxj.cn。参赛者可通过官网查看赛事通知及相关信息、报名参赛、上传作品、下载证书。同时,可通过中华经典诵读工程微信公众号(zhjdsdgc)、抖音官方号、视频号、微信小程序和中国语言文字学习强国号等获取大赛相关信息。初赛时间为2022年4月-7月,复赛及决赛时间为2022年7月-10月。
联系方式:
赵老师、井老师,010-65256713(工作日8:30—16:30接听咨询 )
邮箱:jingdiansxj@ywcbs.com
事项预告
第二届当代语言学新视野国际研讨会将于4月16日-17日举行
著名语言学家、杰出修辞学家和语言学教育家王德春教授生前曾提出“多角度研究语言”的思想,对推动我国现代语言学研究做出了重要贡献。
为了继承和发扬王德春教授的这一思想,推进语言学各领域的深入发展,拓展语言学交叉学科的深度融合,第二届"当代语言学新视野国际研讨会"将于2022年4月16日-17日在山东烟台大学外国语学院召开。会议将邀请汉语界、外语界和心理学界的知名学者做大会主旨发言。研讨会采用线下、线上相结合的方式(视疫情而定),以线下参会方式为主,欢迎广大教师、硕士和博士研究生参加会议,分享多种视角的语言研究成果。
会议主题为:新文科与语言学的交叉学科研究,分主题包括以下话题:
认知语言学的交叉学科研究
系统功能语言学的交叉学科研究
语用学的交叉学科研究
神经语言学与心理语言学研讨
话语分析的交叉学科研讨
联系人:张磊 13792511632
邮箱:zhanglei2020@ytu.edu.cn。
第二届新时代中国外语教育的国家意识话语体系构建学术研讨会将于4月15日-17日召开
基于2021年5月31日习近平总书记的"加强我国国际传播能力建设,加快构建中国话语和中国叙事体系"的指示精神,"第二届新时代中国外语教育的国家意识话语体系构建学术研讨会"将于2022年4月15日-17日以"国家意识、中国叙事与国际传播"为主题在西南大学举行。
会议主题为:国家意识、中国叙事与国际传播,主要议题包括:
1)国家意识的历史起源和时代特征
2)国家意识的话语理论
3)国家意识的外语教育表征
4)课程思政的国家意识本质
5)中国叙事的知识生产话语
6)国际传播的知识再生产话语
7)中国叙事与国际传播的知识翻译
8)中国对外话语的知识再生产整合
9)中国叙事与国际传播的知识翻译学阐释
10)国家意识、中国叙事、国际传播的逻辑关系
演讲嘉宾包括:外文局原总编辑黄友义译审、天津外国语大学校长陈法春、四川外国语大学校长董洪川、西南大学博士生导师杜世洪、上海大学《上海翻译》主编傅敬民、中国人民大学博士生导师郭英剑、北京语言大学原党委书记李宇明、大连外国语大学校长刘宏、北京大学外国语学院院长宁琦、四川大学原副校长石坚、《中国翻译》主编杨平等。
联系人:
陈老师 13996261456
何老师 13436047480
莫老师 13667621614
会务邮箱:xsdwyjy2022@163.com
第六届理论翻译学及译学方法论高层论坛将于5月14日-15日召开
为深化翻译理论思考、推动翻译学科发展,"中国译学协同研究中心"(2017年由广东外语外贸大学、商务印书馆、《中国翻译》《外国语》《中国外语》联袂创建于广外)拟于5月14日-15日在江苏南京召开第六届"理论翻译学及译学方法论"高层论坛暨"中国译论"专题研讨会。本次论坛将以"翻译实践方法论"为重点,围绕翻译方法的理论化思考展开研讨,由东南大学外国语学院承办。现将有关事宜通知如下:
主要议题包括:
1. 翻译方法历史研究
2. 翻译方法伦理与批评研究
3. 翻译方法类型及其比较研究
4. 翻译方法范畴化与系统化研究
5. 翻译方法与译思、译论、译学关系研究
6. 外译/全译/变译/机译/口译······实践方法研究
联系人:
赵雪宇 王世超 18013802613
会议邮箱:llfylt2021@126.com
中国翻译认知研究会第九届大会将于5月27日-29日举办
习近平总书记强调,要加强国际传播能力建设,精心构建对外话语体系,增强对外话语的创造力、感召力、公信力,讲好中国故事,传播好中国声音。为了实现从"翻译世界"到"翻译中国"的这一宏伟目标,进一步凝聚翻译研究力量,促进新时代高端翻译与外事人才培养,推动中国文化的对外译介与传播,助力中国文化软实力与国际影响力的提升,加强与国际翻译认知研究领域专家学者的学术交流,中国翻译认知研究会将于5月27日-29日在广州举办"中国翻译认知研究会第九届大会"。本次研讨会由中国翻译认知研究会主办,华南理工大学外国语学院承办。
会议主题为:从"翻译世界"到"翻译中国"的转向--推动中国文化走出去,主要议题包括:
1. 认知口译学研究
2. 翻译认知研究
3. 翻译技术研究
4. 翻译教学研究
5. 典籍翻译研究
6. 文化外译研究
7. 译家与译史研究
8. 新文科背景下翻译研究
会议流程
5月27日晚上:全体理事会议
5月28日上午:开幕式和大会主旨发言
5月28日下午:会议专题发言
5月28日下午:传译口语大赛决赛
5月28日晚上:外语名刊主编论坛
5月29日上午:平行论坛和闭幕式
5月29日下午:离会
联系人:翁羽/王杨钰/梅轩
会议专用邮箱:cog_translation@126.com
第六届中国心理语言学国际研讨会将于6月10日-12日举办
由中国英汉语比较研究会心理语言学专业委员会主办、浙江大学外国语言文化与国际交流学院承办的“第六届中国心理语言学国际研讨会”将于2022年6月10日-12日在浙江大学紫金港校区召开。
本届会议的议题包括:
1) 心理语言学研究范式和方法
2) 语音、词汇、句法和语义加工的相关研究
3) 双语理解、表征与产出机制研究
4) 口译的认知神经科学研究
5) 语言障碍诊断与干预研究
6) 语言与社会文化认知研究
7) 语言与认知计算研究
8) 人工智能语言学研究
9) 第二语言学习与教学研究
联系方式
电子邮箱:psycholing2021@126.com
网站地址:http://CAP2021.allconfs.org
Part 2
翻译出版
为在国外持续推广意大利语言和文化,意大利外交与国际合作部专门设立奖励机制,鼓励和奖励意大利文学作品和科学著作的翻译出版,以及通过大众传播媒体播放的意大利电影长片、短片、电视剧作品的字幕翻译、配音和制作。
日前,翻译资助和翻译奖开始接受申报,提交申请截止日期为2022年5月6日。奖励方式及奖励对象如下:
1. 翻译资助:
- 针对计划于2022年8月1日之后出版的意大利文学作品和科学著作(包括电子书)的翻译版本;
- 针对计划于2022年8月1日之后通过大众传播媒体播放的意大利电影长片、短片、电视剧作品的字幕翻译、配音和制作。
2. 翻译奖:
- 奖励在2021年1月1日之后已经出版的意大利文学作品和科技著作,也包括电子书;
- 奖励在2021年1月1日之后已经通过大众传播媒体播放的意大利电影长片、短片、电视剧作品的字幕翻译、配音和制作。
提交申请的主体可以是:图书出版机构;译者本人;影视作品字幕翻译、配音和制作公司;影视作品发行公司;意大利或国际相关文化机构等。请注意:如果是由译者本人提交申请,翻译资助或翻译奖的受益人应该是与译者签有翻译合同的出版社或制作公司。
申请应在截止日期前,通过邮件(iicpechino@esteri.it 或 patrizia.liberati@esteri.it)提交至意大利驻其所在国的使领馆文化处。
详情请见:
意大利使馆文化处的官方网站:www.iicpechino.esteri.it
微博:http://weibo.com/iicbeijing
出品:译世界编辑部
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周简报 | 中国译协第八次会员代表大会召开、《中国翻译能力测评等级标准2022版》发布…
一周简报 | 全国高校外语教改与发展论坛举办、中国译协会员代表大会即将召开…
一周简报 | 全国翻译教指委全体会议召开、马来西亚华社发起“爱华文”活动…
一周简报 | 第二届全国外交口译大赛启动、许多著《江苏文学经典英译主体研究》面市…
一周简报 | 三大翻译赛事开始报名、Memsource发布2022年机器翻译产业报告…