大赛通知 | 2022年第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛正式启动报名!
The following article is from 中译翻译 Author 大赛组委会
国内首个国际组织青年翻译人才选拔赛
2022年·第三届
中译国青杯
国际组织文件翻译大赛
5月18日-7月20日
以语为桥,以译为媒,2022年第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛于5月18日正式启动报名!
本次大赛由中宣部下属中国出版集团、联合国训练研究所(UNITAR)上海国际培训中心指导,中国对外翻译有限公司(CTC)主办,联合国语言人才培训体系(UNLPP)项目办公室承办,并获得联合国驻华系统最高代表、联合国驻华协调员常启德(Siddharth Chatterjee)先生的特别支持。
第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛将全程于线上举行,以选拔国际涉外交流语言服务人才为目的,助力国际组织服务梯队的健康可持续发展,在以国际组织相关文本为主题的基础之上,今年将特别关注“文字、文化、文明”的话题,通过翻译推动中华文明复兴,与世界文明融合互鉴,倡导语言文化的发展与多样性。
参赛者可于2022年5月18日14:00 -7月20日18:00,登录中国对外翻译有限公司“中译在线”官方网站(http://edu.ctpc.com.cn),点击“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛模块或导航栏中的“中译国青杯”进行报名参赛。
点击观看↑↑
联合国驻华系统最高代表、联合国驻华协调员常启德(Siddharth Chatterjee)先生的支持视频
01
大赛介绍
时任联合国驻华协调员罗世礼(Nicholas Rosellini)先生
两届大赛,总计有来自中国、美国、加拿大、韩国、新加坡、香港等全球6个国家和地区、700多所高校的11000余名在校学生、语言服务从业者、翻译爱好者报名参赛,在语言服务界和青年学生群体中引起强烈反响。大赛获得中国日报、国际在线、环球网、中国网等十余家主流媒体争相报道。
02
本届主题
本届大赛将聚焦“文字、文化、文明”相关主题。文化多样性是人类社会的根本特性,也是人类文明进步的动力。语言文字是文化交流、文明互鉴的重要载体。联合国始终倡议语言和文化多样性,促进六种官方语言在联合国的平等使用,每年在六个特定的日期纪念每一种联合国工作语文。为实现可持续发展目标“行动十年”,不让任何人掉队,世界需要听到中文世界的声音。呼吁所有志在多边领域的青年语言工作者发挥才能,运用专业技能促进全球和平与发展,为建立一个更加包容和可持续的未来,提出新的解决方案。
译时代议题
立足中华文明
用语言点燃
文化多样性之光
与专家对话
联合国官员
独家经验分享
创新人才建设
获资质证明
联合国机构
授权证书
实习/工作直推
登国际舞台
高手同台PK
零时差无国界
看谁脱颖夺魁
03
赛事设置与参赛流程
本次大赛为线上笔译竞赛,设有「学生组」和「职业组」两个比赛组别,学生组要求参赛人员为在校生或应届毕业生,职业组要求参赛人员为具有一定工作经验的在职人士。
每个组别之下,设置「汉译英」和「英译汉」两个比赛项目。参赛者可在符合条件的大赛级别中任选一个项目,或同时报名两个项目的比赛。
·学生组
左右滑动查看更多
·职业组
左右滑动查看更多
②参赛流程
③参赛规则
参赛者完成报名后,应于导航栏中【课件】页面下载“报名表”和“参赛原文”共两份文件,并填写作答;
参赛者应完整、真实地填写“报名表”,如经证实填报信息虚假,则视为无效参赛者并取消评奖资格;
参赛者应另建Word文档撰写“参赛译文”;
“参赛译文”文件命名格式:参赛组别+参赛项目+真实姓名,示例:【学生组 汉译英 姓名】;
译文正文内请勿添加姓名、地址、脚注、尾注等任何个人信息,否则将视为无效译文并取消评奖资格;
“参赛译文”和“报名表”两份文件务必以一个格式为.zip或.rar的压缩包形式同时上传,压缩包命名示例:【学生组 汉译英 姓名】;
上传“参赛译文+报名表”压缩包,请拖动滚动条至页面最下方,点击文本框下的“上传附件”,并点击右侧“提交”按钮(注意:请勿将译文输入文本框,参赛译文仅以参赛者上传的附件为准);
大赛不支持修改译文和重复上传,每名参赛者只能提交一次译文,请谨慎对待。如需再次提交译文,需重新报名,成绩按最高分参与评奖;
请务必于大赛组委会发布的截稿时间前上传“参赛译文+报名表”压缩包;
大赛报名系统将于2022年7月20日18:00准时关闭,未提交参赛译文者,视为自动放弃参赛资格;
为避免7月20日大赛网站服务器过载,请参赛者尽量提前上传参赛译文。
04
大赛奖项设置
本届“中译国青杯”每个比赛项目设一等奖、二等奖、三等奖若干名。另设优秀组织奖(单位)若干名。
奖项分「学生组」和「职业组」,具体设置如下:
05
大赛指导、主办、支持单位
指导单位/中国出版集团
中国出版集团是适应出版业改革发展的需要,经中共中央、国务院批准,于2002年4月9日成立的中央级出版机构,是中国最大的大众出版和专业出版集团,以出版物生产和销售为主业,是集纸质出版、数字出版、版权贸易、出版物进出口贸易、印刷复制、艺术品经营、翻译服务、信息服务、科技开发、金融投资于一体的专业化的大型出版传媒集团,旗下包括了人民文学出版社、商务印书馆、中华书局、中国大百科全书出版社、人民美术出版社、人民音乐出版社、生活·读书·新知三联书店、中国对外翻译有限公司、中译出版社有限公司、东方出版中心、新华书店总店、中国图书进出口(集团)总公司、现代教育出版社等知名机构。集团自2008年以来连续10年入选“全国文化企业30强”,在全国文化企业中名列前茅。2013~2016年连续4年入选法国《图书周刊》、德国《书业报告》、美国《出版商周刊》、英国《书商》等四家国际著名期刊联合发布的“全球出版业营业收入50强”。其中,2014年位居第14位,名列国内出版企业之首。连续四次入选“亚洲品牌500强”,是唯一入选的国内出版企业。
指导单位/联合国训练研究所(UNITAR)上海国际培训中心
联合国训练研究所(UNITAR)是联合国大会直属的最高级别事务执行机构,主要承担联合国系统中的训练和研究两项职能。训练职能是通过国际培训与国际会议方式帮助联合国193个成员国(尤其是发展中国家)培训外交型的主管国际合作方面的政府官员,由此推动以实现全人类共同发展为宗旨的全球合作;研究职能主要集中在世界和平、安全、经济、社会、教育等领域的重大问题。
主办单位/中国对外翻译有限公司
中国对外翻译有限公司(简称“中译公司”),是经国务院批准成立的国家级语言服务企业,中宣部下属中国出版集团成员单位。
中译公司是中国历史最悠久、最具实力的翻译领军企业、联合国语言服务供应商,自1973年成立以来,一直肩负着为联合国各机构、办事处及国际组织提供语言服务的重任,迄今已承担了数十亿字的翻译任务,并先后派遣1000余人次赴联合国总部及各有关机构工作,为各类国际会议承担现场笔译、远程翻译等工作,为配合中国在联合国系统发挥日益显著的积极作用,做出了独特的贡献,也赢得了联合国秘书处等相关机构的信任和尊重。
第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛于5月18日14:00-7月20日18:00在线上举行,获取大赛后续详情及最新资讯,请继续关注“中译在线”官方网站、官方公众号等信息渠道。
“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛组委会
座机电话:010-53223743 / 53223852
(工作时间 10:00-17:00)
赛事回顾
获联合国驻华协调员支持!首届“中译国青杯”联合国文件翻译大赛正式开始!
重磅!全球关注的第二届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛,开始报名!
往届译文
通知 | 第二届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛获奖译文展示
免费资料
*声明:译世界仅提供信息分享,最终解释权归大赛方所有,具体信息请咨询大赛方。