查看原文
其他

译词|“你吃饱了吗”千万不能说Are you full?那该怎么说?

译·世界 2022-12-28

每次吃饭,小伙伴总会问:“你吃饱了吗?”这句话的英文可千万不能说Are you full?


(图源:视觉中国)





你吃饱了吗≠ Are you full



full表达的是“已经饱了,不能再吃了”的状态,所以问“Are you full?”就像是在说“你是不是已经饱了,不能再吃了啊!”(有些不礼貌~)





“你吃饱了吗”可以这么问



“你吃饱了吗”可以这么问:

Have you had enough to eat?

Have you got enough (meat)?


从字面来看就是“(某食物)够不够吃?”,其实也就是在表达“你吃饱了吗?”


例句:

Have you had enough to eat? Want to get some more?

吃饱了吗?还要吃点别的吗?


类似的还有几个表达:

Would you like some more?
Would you like another (potato)?
Can I get you some more wine?


那么,别人问“你吃饱了吗?”,那该怎么回答人家呢?





我吃饱了≠I've had enough



I've had enough是“我受够了”,要是这么说,老外会觉得你不喜欢这些吃的(友谊的小船说翻就翻~)


吃饱了可以说:

I'm full.


反正自黑也没什么关系,就像我们吃饱了摸摸肚子,来一句“我吃得太多了!”


比“I'm full.”更礼貌些的还有:

I'm stuffed.


“I'm full is a slightly crude way of declining offers of further food. I'm stuffed is something one might say after a big meal, or to suggest either that one wants nothing more, or that, if one takes more, it will not be a large portion.”

“I'm full”是拒绝提供更多食物的一种略显粗鲁的表达方式。“I'm stuffed”是一个人在饱餐一顿之后会说的话,或者用来暗示一个人不想再多吃一点,或者,如果再吃点,也不会吃很多了。


还有哪些礼貌的回答拒绝主人提供更多食物给你呢?下面有几个例句可以直接用:


I couldn’t eat another bite I am so full/stuffed.

我吃不下了,我太饱了。


Everything was so delicious I am completely full.

这全都太好吃了,我吃得饱饱的。


I have had more than enough already, I just can’t eat any more.

我吃得够多了,吃不下别的了。


来源 | 每日学英语微信公众号

制作|绢生

审核|肖英 / 蓝莓

终审|清欢


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

官宣!教育部发布第十三批推荐使用外语词中文译名(附第1-13批译名表)

2022上半年CATTI考试准考证打印时间汇总

译词|“解封”用英语怎么说?

大赛通知 | 2022年第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛正式启动报名!

译词|王心凌又火了!“回忆杀”英文怎么说?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存