英国首相约翰逊发表辞职演说【音视频+全文】
据英国路透社报道,英国首相鲍里斯·约翰逊已于当地时间7月7日正式宣布辞去英国保守党领袖和英国首相的职位,但会在继任者被选出之前继续留任。他还在英国伦敦唐宁街10号的首相官邸前发表了一番辞职演讲。
以下为演讲音视频和全文↓
Statement by Prime Minister Boris Johnson in Downing Street
7 July 2022
Hi, everybody.
Good afternoon, everybody. Good afternoon.
It… Thank you. Thank you.
It is clearly now the will of the parliamentary Conservative Party that there should be a new leader of that party and therefore a new Prime Minister, and I’ve agreed with Sir Graham Brady, the chairman of our backbench MPs, that the process of choosing that new leader should begin now, and the timetable will be announced next week. And I’ve today appointed a cabinet to serve – as I will – until a new leader is in place.
So I want to say to the millions of people who voted for us in 2019 – many of them voting Conservative for the first time: Thank you for that incredible mandate, the biggest Conservative majority since 1987, the biggest share of the vote since 1979.
And the reason I have fought so hard in the last few days to continue to deliver that mandate in person was not just because I wanted to do so, but because I felt it was my job, my duty, my obligation to you to continue to do what we promised in 2019.
And of course, I’m immensely proud of the achievements of this government – from getting Brexit done to settling our relations with the continent for over half a century, reclaiming the power for this country to make its own laws in parliament, getting us all through the pandemic, delivering the fastest vaccine rollout in Europe, the fastest exit from lockdown, and in the last few months, leading the West in standing up to Putin’s aggression in Ukraine.
And let me say now to the people of Ukraine that I know that we in the UK will continue to back your fight for freedom for as long as it takes.
▲ 2022年7月7日,英国首相约翰逊在伦敦唐宁街10号前发表演讲(图源:Xinhua/Li Ying)
And at the same time, in this country, we’ve been pushing forward a vast programme of investment in infrastructure and skills and technology, the biggest in a century. Because if I have one insight into human beings, it is that genius and talent and enthusiasm and imagination are evenly distributed throughout the population, but opportunity is not. And that’s why we must keep levelling up, keep unleashing the potential in every part of the United Kingdom. And if we can do that in this country, we will be the most prosperous in Europe.
And in the last few days, I’ve tried to persuade my colleagues that it would be eccentric to change governments when we are delivering so much, and when we have such a vast mandate, and when we are actually only a handful of points behind in the polls, even in midterm after quite a few months of pretty relentless sledging, and when the economic scene is so difficult domestically and internationally.
And I regret not to have been successful in those arguments, and of course it’s painful not to be able to see through so many ideas and…and projects myself. But as we’ve seen at Westminster, the herd instinct is powerful, and when the herd moves, it moves. And, my friends, in politics, no one is remotely indispensable. And our brilliant and Darwinian system will produce another leader equally committed to taking this country forward through tough times, not just helping families to get through it, but changing and improving the way we do things, cutting burdens on businesses and families, and – yes – cutting taxes, because that is the way to generate the growth and the income we need to pay for great public services.
And to that new leader, I say, whoever he or she may be, I say I will give you as much support as I can.
And to you, the British public, I know that there will be many people who are relieved, and perhaps quite a few who will also be disappointed. And I want you to know how sad I am to be giving up the best job in the world. But them’s the breaks.
I want to thank Carrie and our children, to all the members of my family who have had to put up with so much for so long. I want to thank the peerless British civil service for all the help and support that you have given our police, our emergency services, and of course, our fantastic NHS who at a critical moment helped to extend my own period in office, as well as our armed services and our agencies that are so admired around the world, and our indefatigable Conservative Party members and supporters whose selfless campaigning makes our democracy possible.
I want to thank the wonderful staff here at Chequers…here at Number 10, and of course, at Chequers, and our fantastic protforce detectives – the one group, by the way, who never leak.
Above all, I want to thank you, the British public, for the immense privilege that you have given me. And I want you to know that from now on, until the new Prime Minister is in place, your interests will be served and the government of the country will be carried on.
Being Prime Minister is an education in itself. I’ve travelled to every part of the United Kingdom, and in addition to the beauty of our natural world, I’ve found so many people possessed of such boundless British originality and so willing to tackle old problems in new ways that I know that even if things can sometimes seem dark now, our future together is golden.
Thank you all very much. Thank you.
来源|The Economic Times
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
真的“栓Q”!网红梗背后的农民大叔自学英语,他的故事令人感动
译词 | “酒驾”不是 drive after drinking,老外都这么说...