查看原文
其他

一周简报 | 2023中国翻译协会年会将于4月初召开、“傅雷”青年翻译人才发展计划开始申报…

译世界编辑部 译·世界 2023-11-12


中国语言服务业一周简报

(2023年第5期,总第280期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2023年2月11日-2月17日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

事项预告

翻译出版




Part 1

重要事项





本周要点



     首届“人民中国杯”全国大学生日语语法大赛开赛



由中国外文局亚太传播中心主办的首届“人民中国杯”全国大学生日语语法大赛于2月8日全面启动。赛事面向全国高校在校大学生及广大日语学习者,旨在发现和培养更多的日语能力卓越的人才,全方位提升国际传播能力。欢迎广大师生踊跃参与。


大赛由中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)主办,广东省翻译协会、广州市联普翻译有限公司承办。


大赛分研究生组、本科生组、高职高专组、公共日语组。全国高校的研究生、本科生、高职高专院校的在校生、广大第二外语学习者(不限专业)均可参与。


联系方式:中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)电话:010-68351628,崔老师广州市联普翻译有限公司电话:020-89916999-8018,陈先生



      “傅雷”青年翻译人才发展计划开始申报



为更好地促进中法人文交流,上海市浦东新区文化体育和旅游局与中国翻译协会共同以“凝聚力量传承傅雷精神,拓展载体留住傅雷记忆”为主题,于2023年1月12日启动第四期“傅雷青年翻译人才发展计划,申报时间为2023年1月12日-2月20日。


该计划主办单位为:上海市浦东新区文化体育和旅游局、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会。本次项目申报在聚焦中法翻译研究、翻译实践、国际传播、人文艺术等四大领域的基础上,新增设翻译技术领域,重点突出项目成果。其中包括但不限以下范围: 


翻译研究领域:文学译介、翻译理论、翻译教学等具有较高价值的研究报告、学术论文,最终可转化为优秀成果且可在国内外核心期刊公开发表的优秀作品;


翻译实践领域:尚未出版的能够促进中法人文交流、具有广泛影响力的中法文学作品,以及能突出回应现实所需的时政类、科技类、法律类、医学类等中法翻译作品且可在国内外出版的优秀作品。


国际传播领域:以重点突出中法两国人文交流的纪录片译制、微视频的制作与翻译、具有较高传播度的中法影视作品的译制等,要求内容积极向上且项目成果能够在国内外相关媒介播放,且能产生一定的转载量、播放量。


人文艺术领域:传承傅雷精神,立足中法文化交流事业发展,着重凸显中法两国经典人文交流的艺术翻译作品且可具有较高的传播价值,能为促进中法人文交流作出贡献。


翻译技术领域:重点关注前沿翻译技术与翻译实践深度融合,凸显机器翻译译后编辑工作模式,以中法项目的术语库、语料库研发、机器翻译质量评估等且能转化成项目成果;或能够促进中法两国青年翻译交流学习的网站开发、小程序、APP等项目产品。 


年龄不超过45周岁且具备以下条件之一的人员均可申报:


各级党政机关、国有企事业单位从事法语翻译工作3年以上的专业技术人员(或具有中级以上职称,或具有法语翻译资格证书二级以上);


高等院校具有丰富翻译实践经验的法语青年教师、MTI翻译硕士研究生及以上(或具有法语翻译资格证书二级以上,或累计翻译量在50万字以上);


热爱翻译工作,从事翻译工作3年以上的法语翻译从业人员、自由译员或翻译爱好者。(或具有法语翻译资格证书二级以上,或累计翻译量在50万字以上),且获得专业机构推荐或知名专家推荐;

满足上述条件且有公开出版的译著(或学术论文)者优先。


联系人:赵老师  010-68995949

电子邮箱: bjzzy021@126.com


对中标项目提供经费资助,对提交的项目预算明细进行审核,根据实际需求给予5-7万元人民币/项/年经费支持。







事项预告



   2023中国翻译协会年会将于4月3日-4日召开


中国翻译协会定于2023年4月3日至4日在北京举办2023中国翻译协会年会,年会以“推动国家翻译能力建设 实现翻译行业高质量发展”为主题,旨在汇聚翻译行业力量,搭建有效的交流合作平台,更好服务翻译行业和企业发展,为我国国际传播能力建设和对外交流工作提供有力的语言支撑。


大会将权威发布《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》、《2023全球翻译及语言服务行业发展报告》、《中国翻译协会发展规划(2023-2027年)》。


大会将下设两个高峰论坛:翻译助力提升中华文明传播力影响力高峰论坛、未来已来:翻译技术高峰论坛。此外,大会还将设立包括如下的平行论坛及主题活动:重要时政话语外译规范主题研讨会、“青年翻译家对话”专场活动、学生专场交流会、语言服务行业专场交流会、翻译行业发展趋势研讨会、高端翻译人才培养专题论坛、翻译服务认证专题论坛、中国文学外译研究专题论坛、语言服务行业成果推介发布会、翻译细分领域专题论坛(口译、法律、医学、影视翻译等)。


大会还将正式启动“口译服务认证”以及“首届全国翻译技术大赛”。了解更多大会详情,请关注中国翻译协会官方网站、年会专题网页及中国译协微信公众号。


联系人:宋老师  010-68990058




   第十五届北京大学外国语言文学研究生论坛将于5月20日举办


为了促进学术交流,学院决定于2023年5月20日在北京大学举办第十五届北京大学外国语言文学研究生论坛。


本次论坛由北京大学外国语学院、北京大学研究生院联合主办,北京大学外国语学院研究生会承办。现面向北京大学及国内外高校外国语言文学学科研究生征集学术论文。


本届论坛组委会将邀请相关领域专家评审,专家评审意见也将反馈给投稿学生。论坛开幕式将邀请教师代表发言,分享学术研究心得。开幕式后,参会学生将分不同主题在分会场就论文内容进行发言和讨论,学院还将邀请青年教师为各分会场做学术点评。


咨询邮箱:sflgsa@pku.edu.cn







    GLoCALL2023学术年会暨2023(第19届)语言智能教学国际会议将于8月10日-12日召开


“GLoCALL2023学术年会暨2023(第19届)语言智能教学国际会议”将于2023年8月10日-12日在呼和浩特市举办。会议由中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会(ChinaCALL)和环太平洋地区计算机辅助外语教学协会(PacCALL)联合主办,北京外国语大学网络教育学院和人工智能与人类语言重点实验室、内蒙古师范大学外国语学院联合承办,《语言智能教学(英文)》期刊编辑部、北京外研在线数字科技有限公司联合协办。会议内容分为会前工作坊、专家主旨发言、专题研讨、分会场发言以及学术圆桌论坛。大会将以深度互动、注重务实为特色,为探索新技术与外语教学的融合和发展提供相互交流、研讨、提高和合作的平台。


本届会议主题为“人工智能与数字化语言教学”,发言可涵盖以下分议题:计算机辅助外语教学理论研究(CALL research)、 新兴技术在外语教学中的应用(Emerging technologies & language education)、技术赋能外语教学、学习与测评(Web-based language teaching, learning & assessment)、技术赋能学习资源和环境建构研究(CALL materials & CALL environment)、技术赋能教师发展研究(CALL & teacher education)、教育技术与职业教育(CALL in vocational education)。


高质量的英语论文将择优推荐在Journal of China Computer-Assisted Language Learning(JCCALL)(《语言智能教学(英文)》)国际期刊上发表。


优秀论文还将择优推荐到其他国际知名期刊,包括International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching(IJCALLT)(《国际计算机辅助语言学习和教学》)和Chinese Journal of Applied Linguistics(《中国应用语言学(英文)》)。此外,大会还计划将高质量的论文在线结集出版。


联系方式

邮箱:conference@beiwaionline.com

电话:010-88818307 王老师/胡老师





Part 2

翻译出版



   中译社推出《第二大脑:通往个人专有ChatGPT之路》


移动互联网方兴未艾,元宇宙呼啸而来。数字时代涌现的技术革新大幅改变了人们的生活方式。科技作家涂子沛通过个人经历、经验和判断,创作的《第二大脑:通往个人专有ChatGPT之路》日前由中译出版社出版。


徐子沛认为,第二大脑是在个人和互联网之间出现的一个新工具,是利用信息技术的最新成果建立的一个外部大脑。它不仅是我们生物大脑的数字复制体,可以随时记录、存储和查找,它还是人类生物大脑的一个补充和延伸,可以对我们的记录不断地进行动态整合和分析,借助算法,它还可以帮助我们发现、创建有价值的连接,推动第一大脑产生新的创意,可以说是个人专有的ChatGPT。


在《第二大脑:通往个人专有ChatGPT之路》中,从为什么需要第二大脑、构建数字记忆体、创建高级的思考特质等方面,不仅介绍理念,还阐述了建设第二大脑的方法、步骤和未来展望。此外,作者还从数据遗产的角度,探讨第二大脑作为个人遗产如何不断被传承和优化。


亚信科技董事会主席、带宽资本董事长田溯宁评价该书认为,阅读此书,开始启蒙,创造属于自己的第二大脑,这不仅会改变我们自己的人生,还将惠及自己的亲人、企业、社会。“樊登读书”APP 创始人,首席内容官樊登表示,作者涂子沛秉承一贯清晰的“简、浅、显”风格,为我们娓娓道来。他立足前沿的科技,提供了实用的工具。掌握了这些方法和工具的人,不分行业,无论长幼,大脑的工作效率一定会大幅提升。


据介绍,涂子沛著有《大数据》《数据之巅》《数文明》《数商》《给孩子讲大数据》《给孩子讲人工智能》等作品,部分作品被翻译成英语、意大利语、阿拉伯语、印地语、俄语等语言出版。


出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周简报 | 年度中国当代作品翻译工程开始征集、我国对外翻译首部综合性业务规范推出…

一周简报 | 北京译协第一届第二次会员大会举行、第十五届“板桥杯”青年翻译竞赛开赛…

一周简报 | “翻译技术发展回顾与趋势展望”新年沙龙举行、第三十五届韩素音国际翻译大赛开赛…

一周简报 | 深切缅怀八位语言学家、语言服务40人论坛2022年年会举行…

一周简报 | 国家语言资源服务平台上线、2022年全国典籍翻译高端论坛举办…

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存