一周简报 | 2023中国译协年会召开、首届全国翻译技术大赛启动…
中国语言服务业一周简报
(2023年第12期,总第287期)
每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2023年4月1日-4月7日的资讯。欢迎关注!
ONTENTS
目录
重要事项
·本周要点
事项预告
翻译出版
Part 1
重要事项
本周要点
4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京开幕。中宣部副秘书长汤恒,中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元出席开幕会并致辞,国际翻译家联盟主席艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)通过视频方式致辞。来自中央国家机关、企事业单位、高等院校、科研机构以及翻译行业的代表近700人参加会议。
开幕会上举行了“翻译文化终身成就奖”“资深翻译家”“翻译中国外籍翻译家”表彰仪式。11位翻译家荣获“翻译文化终身成就奖”,115位翻译家被授予“资深翻译家”荣誉称号,6位翻译家被授予“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号。
开幕会上发布了《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》,并首次发布了《2023全球翻译及语言服务行业发展报告》,对通过笔译服务认证的企业进行授牌并发布《口译服务认证要求》,启动了首届全国翻译技术大赛,举行了外文出版社向中国翻译协会捐赠仪式等。
开幕会期间还组织了翻译助力提升中华文明传播力影响力高峰论坛,外文出版社荣誉英文主编大卫·弗格森(David Ferguson),全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海外国语大学党委书记姜锋,中国著名作家刘震云,中国对外翻译有限公司总经理于洋,传神语联创始人兼董事长何恩培围绕会议主题作了主旨演讲。
本次年会会期两天,举办了“国际传播翻译中的标准化建设”“中外青年翻译家对话”“翻译国家队建设研讨会”等22场专题论坛及翻译行业成果推介会等。
4月2日,中国翻译协会第八届理事会第二次全体会议在北京举行。中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元出席会议并作工作报告,中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明主持会议,中国翻译协会常务副会长柴方国、黄友义、王刚毅、王文、史国辉、徐爱波、刘宏、王璐、蒋洪新、董洪川、孙有中、黄松等出席会议,中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛等列席会议。中国翻译协会副会长、常务理事、理事等近300人出席会议。
杜占元在工作报告中指出,新一届理事会成立一年来,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,以服务国家、服务社会、服务行业、服务会员为宗旨,紧紧围绕加强国家翻译能力建设的工作主线,充分发挥全国性社会团体的组织优势和行业引领作用,推动协会各方面工作取得新突破、新进展、新成绩,以新担当、新作为促进中国与世界各国交流沟通,推动中外文明交流互鉴。他要求,中国译协要持续对外宣介习近平新时代中国特色社会主义思想,聚焦高端翻译人才队伍培养,加强顶层设计,深化与分支机构、地方译协的交流,以重点赛事和活动汇聚整合资源,继续探索扩大会员规模、提升会员服务水平的方式方法,积极开展国际交流,加强媒体宣传平台建设,为全面提升国家翻译能力建设水平服务,为全面贯彻落实党的二十大精神,奋力谱写新时代中国翻译事业高质量发展的新篇章。
会议审议并原则通过了《中国翻译协会发展规划(2023—2027年)》、关于设立中国翻译协会医学翻译委员会和影视译制委员会等事项。
科技赋能国家翻译能力建设是时代大势。得益于人工智能技术的飞速发展,中国翻译事业与技术应用的深度融合进入新时代。2023中国翻译协会年会4月3日在京举办,开幕式上“首届全国翻译技术大赛”(以下简称“大赛”)正式启动。4月4日翻译技术主题论坛上,重磅发布《2023机器翻译技术及产业应用蓝皮书》。
大赛由中国外文局、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、大连外国语大学主办。百度翻译作为承办单位之一,提供翻译技术与比赛平台支持。随着机器翻译技术的快速进步,“机器翻译+译后编辑”逐渐成为翻译行业的主要工作模式。本次大赛聚焦译后编辑能力考察,旨在促进翻译人才对翻译技术的积极学习与运用,为广大对翻译技术感兴趣的人员提供竞技舞台。大赛不仅考验选手的翻译技能,更是对中国翻译技术实力和创新的一次集中展示。中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明表示,科技赋能翻译行业、赋能国家翻译能力建设已是大势所趋,大赛鼓励翻译人才积极拥抱技术,促进翻译人才对翻译技术的学习与运用,推动“机器翻译+译后编辑”模式的深度应用。
机器翻译的设想自1947年被提出已经过七十多年发展,以机器翻译为代表的翻译技术深刻改变着传统行业的翻译模式和流程。机器翻译技术在赋能企业全球化发展、服务各行业数字化建设、助力中国文化“走出去”、加持硬件产品开启智慧生活等方面发挥的重要作用日益凸显。在新的历史机遇期,《2023机器翻译技术及产业应用蓝皮书》系统梳理机器翻译技术的发展现状和产业应用情况,为推动机器翻译技术与各行业的深度融合提供有益借鉴。随着新技术的迅猛发展,科技赋能翻译,将使得各行各业中的翻译场景迈向数字化、智能化的更高水平,带来更大的发展机遇。
事项预告
为贯彻教育部《高等学校课程思政建设指导纲要》文件精神,助力高校院系把握语言学课程思政的重点、方法和路径,搭建广大语言学教师沟通交流的平台,由北京大学出版社主办,北京大学外国语学院协办的“博雅大学堂——第十一届全国高校语言学学术研讨会”将于2023年4月26日—28日在北京召开。
届时正值胡壮麟教授九十寿辰,胡先生是我国著名语言学家,是北京大学资深教授;他人生阅历丰富、品格高尚、学养深厚,出版了诸多有影响力的著作,蜚声海内外学界。胡先生在北京大学出版社出版的《语言学教程(第五版)》荣获全国优秀教材一等奖。会议将以讲座研讨形式祝贺胡壮麟教授九十华诞。
此次会议以“语言学教学与课程思政的融合”为主题,邀请国内知名专家进行系列讲座,并就语言学科研与教学、语言学期刊的发表、语言教学等方面进行深入的讨论和交流,会后统一颁发结业证书(12课时)。
在此诚挚邀请全国各地的语言学专家、专业教师参会,共同就语言学研究与教学的前沿问题切磋交流,探索课程思政建设与教学实践紧密结合的有效范式。
联系人:
初艳红:010-62759634;刘文静:010-62754382
胡雅淳:010-62753415,394550505@qq.com
为了给全国比较文学青年才俊搭建面对面交流的平台,中国比较文学学会青年委员会拟于2023年5月5日至5月7日,在湖南长沙举办“中国比较文学青年学者论坛”(2023)。
会议由中国比较文学学会青年委员会主办,湖南大学中国语言文学学院、湖南省海外中国学研究基地、《中国比较文学》杂志社承办。
大会主题为:数字人文背景下的中国比较文学研究,分议题为:文明互鉴与中国文学海外传播研究
1. 世界文学、国别文学与文明多样性研究
2. 科技时代与中外科幻文学研究
3. 文学翻译与中外文学关系研究
4. 数字化时代的比较文学跨学科研究
联系人:
刘 舸 13348612258
张思琦 13163299872
为贯彻落实党的二十大和习近平总书记关于高等教育系列重要讲话精神,积极推动“双一流”建设,探讨新时代背景下外语学科建设与发展,总结分享外语学科建设的成果与经验,北京师范大学外国语言文学学院将在外国语言文学学科建立110周年暨外国语言文学学院成立20周年庆典之际,于2023年5月6日组织召开“二十大精神指引下的外语学科建设高端论坛”,届时将邀请相关部门领导、兄弟院校管理者、外语教育专家等做主旨报告,诚邀学界同仁拨冗莅临指导!
论坛主题为“二十大精神指引下的外语学科建设高端论坛”,主要议题包括:
1、二十大精神指引下的外语专业发展探索
2、二十大精神指引下的大学外语教育创新
3、二十大精神指引下的国际传播人才培养
4、二十大精神指引下的一流外语课程建设
5、二十大精神指引下的外语学科内涵发展
6、二十大精神指引下的外语教材开发与建设
联系人:徐勤
联系电话:18801210567
邮箱:xuqin@bnu.edu.cn
为了促进学术交流,学院决定于2023年5月20日在北京大学举办第十五届北京大学外国语言文学研究生论坛。
本次论坛由北京大学外国语学院、北京大学研究生院联合主办,北京大学外国语学院研究生会承办。现面向北京大学及国内外高校外国语言文学学科研究生征集学术论文。
本届论坛组委会将邀请相关领域专家评审,专家评审意见也将反馈给投稿学生。论坛开幕式将邀请教师代表发言,分享学术研究心得。开幕式后,参会学生将分不同主题在分会场就论文内容进行发言和讨论,学院还将邀请青年教师为各分会场做学术点评。
咨询邮箱:sflgsa@pku.edu.cn
“GLoCALL2023学术年会暨2023(第19届)语言智能教学国际会议”将于2023年8月10日-12日在呼和浩特市举办。会议由中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会(ChinaCALL)和环太平洋地区计算机辅助外语教学协会(PacCALL)联合主办,北京外国语大学网络教育学院和人工智能与人类语言重点实验室、内蒙古师范大学外国语学院联合承办,《语言智能教学(英文)》期刊编辑部、北京外研在线数字科技有限公司联合协办。会议内容分为会前工作坊、专家主旨发言、专题研讨、分会场发言以及学术圆桌论坛。大会将以深度互动、注重务实为特色,为探索新技术与外语教学的融合和发展提供相互交流、研讨、提高和合作的平台。
本届会议主题为“人工智能与数字化语言教学”,发言可涵盖以下分议题:计算机辅助外语教学理论研究(CALL research)、 新兴技术在外语教学中的应用(Emerging technologies & language education)、技术赋能外语教学、学习与测评(Web-based language teaching, learning & assessment)、技术赋能学习资源和环境建构研究(CALL materials & CALL environment)、技术赋能教师发展研究(CALL & teacher education)、教育技术与职业教育(CALL in vocational education)。
高质量的英语论文将择优推荐在Journal of China Computer-Assisted Language Learning(JCCALL)(《语言智能教学(英文)》)国际期刊上发表。
优秀论文还将择优推荐到其他国际知名期刊,包括International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching(IJCALLT)(《国际计算机辅助语言学习和教学》)和Chinese Journal of Applied Linguistics(《中国应用语言学(英文)》)。此外,大会还计划将高质量的论文在线结集出版。
联系方式
邮箱:conference@beiwaionline.com
电话:010-88818307 王老师/胡老师
Part 2
翻译出版
4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京开幕。会上,中国翻译协会发布了《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》。
今年,中国译协编制《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》,从语言生态、人才发展、行业标准化、翻译技术、翻译与国际传播等方面,全面分析行业的新发展、新成就和面临的挑战。
《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》主要包括八大部分。报告显示,2022年中国翻译及语言服务行业呈现的主要特点有:翻译公司业务总体仍呈现快速增长趋势,增速高于全球平均水平;北京作为国内翻译及语言服务企业数量最多的地区,德、法、英、日、意五个语种市场需求量大,信息与通信技术、跨境电商、教育培训是最主要的三个服务领域;我国翻译人才队伍持续增长,翻译人才评价体系继续完善;行业标准化建设进一步拓展,国际传播与政府外交外事活动、旅游交通、跨境电商、海洋船舶等领域对完善翻译行业标准需求强烈;主营业务为机器翻译与人工智能的企业迅速增长,翻译技术大幅提升翻译效率,机器翻译发展前景被看好。
出品|译世界编辑部
制作|沁歆
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周简报 | 第14届全国世界语大会闭幕、2023中国翻译协会年会将举办…
一周简报 | 资深翻译家王新善逝世、首届中国青年文学翻译家论坛举行…
一周简报 | 川外试水 “订单式”培养高级翻译人才、北外为伊朗总统访华提供翻译服务…
一周简报 | 《党的十九大以来大事记》英文版出版发行、中国翻译协会年会将于4月初召开…
一周简报 | 资深翻译家桑杰去世、“ChatGPT对国际中文教育的机遇与挑战”研讨会举行…