查看原文
其他

SISU STORIES | 上外外籍教师马晓宇:对上海有“真感情”,“没担忧”

SISU 上海外国语大学 2023-01-01


在接受《环球时报》记者采访时,上海外国语大学东方语学院外教马晓宇(Mahmoud  Soliman)展现出了隔离生活中的积极态度,在社区当志愿者,居家健身、练腹肌……同时,对于上海采取的封控措施,他表示没有担忧。他相信,只要一起努力,通力合作,新冠肺炎疫情一定会过去。


以下报道编选自《环球时报》(Global Times

作者邢晓婧 樊巍 单劼 胡雨薇 冯羽



对上海有“真感情”,“没担忧”


来自埃及开罗的马晓宇(Mahmoud Soliman)在上海外国语大学获得博士学位以后,留在东方语学院阿拉伯语系担任外教,在上海生活了5年多。在接受《环球时报》记者采访时,马晓宇说,上海是一座国际化大都市,充满包容性。虽然他的根在埃及,但在上海结交了很多中国和其他国家的朋友,他对上海有“真感情”。



对于上海采取的封控措施,马晓宇表示没有担忧,因为以前也经历过。而且中国有着丰富的抗疫经验,他“没感到紧张”,也“不觉得这是很大挑战”。


这让马晓宇对博大精深的汉语有了更深刻的体会。他对《环球时报》记者说,在古代汉语里,凡是跟肉有关的字大部分都带月字旁。“朋友”的“朋”有一种解释是“月”为“肉”;“友”的意思是“手拉手”。这表示“朋友”就是“我给你弄肉你给我弄肉”“手拉手一起走”“患难见真情”。


为了回馈社会,马晓宇也在社区里当志愿者,上门送菜、帮助“大白”,在微信上回复社区居民提问。他告诉《环球时报》记者,埃及文化和中国文化一样,讲究“做好事不留名”,所以很多人都不知道他也在当志愿者。


居家隔离期间,马晓宇觉得唯一不方便的就是喝不上奶茶,吃不到麻辣烫,每顿饭都要自己做。“不过这让我过上了一种健康的生活。”马晓宇对《环球时报》记者说,他利用这段时间居家健身,练腹肌、练手臂、练肩膀塑形,雕刻肌肉线条。结束隔离之后,希望以一个健康、良好的形象出现在学生面前。


马晓宇开玩笑说,如果有学生把他称为“男神”,问他“身材怎么变得这么好”,他就会“凡尔赛”地说:“随便长的”。


马晓宇非常惦记他的学生,每天和他们保持联系。既督促他们努力学习,又提醒他们注意放松,“我想传递的信息是,无论怎样不要抱怨,要积极乐观的享受当下的生活。”


授课中的马晓宇与学生们在一起


在谈及“动态清零”还是“躺平”时,马晓宇有他自己的看法。他对《环球时报》记者说,同样是外国人的视角,生活在中国的外国人,和不在中国的外国人看到的情况完全不一样。中国作为人口大国,“动态清零”是最合适的政策选择。在这波上海疫情之前,中国人的生活已经基本恢复正常,可以说“动态清零”政策有效保护了中国国民和生活在中国的外国公民的生命。这是早早“躺平”的外国人不能理解的,“他们不知道‘动态清零’有多重要”。


“如果用一个字来形容我的心情的话,我想用‘您’。”马晓宇对《环球时报》记者解释说,他想对社区里的工作人员、周围的老师、朋友们说,“你一直在我心上”。他说,只要一起努力,通力合作,新冠肺炎疫情一定会过去。解封之后,他要第一时间回学校看望学生,再就是喝杯奶茶,享受美好生活。


马晓宇与学生们在学院新年晚会上●●●●

Shanghai expats find creative ways to boost morale, bond with locals in Omicron fight


Mahmoud Soliman, an Egyptian national teaching interpretation (translation) and Arabic at the Shanghai International Studies University (SISU), told the Global Times that he began to understand the profundity of Chinese culture better through interactions with his neighbors and the local community in the latest fight against the coronavirus disease.

Mahmoud appreciated the free food and snacks received from his neighbors as he didn't prepare too much food before the lockdown. "I now understand the meaning of the Chinese characters of "friend"  (pengyou) much better. "Peng" is composed of two moons, and in ancient Chinese Hieroglyphs, the character looks like the character of meat. "You" is made up of two people standing hand in hand. During the lockdown, friendship is vividly expressed in the way described in the Chinese character of friends (or even strangers) and how they share meat and other food, and stand hand in hand." 

His five-year stay in Shanghai made him love and integrate into this inclusive and dynamic international city, he said. 

Concerning the foreign media's criticism of Shanghai's the current dynamic zero-COVID policy in Shanghai, Mahmoud said that those people who don't live and work in Shanghai and China can't understand the true meaning and significance of China's "people first, life first" anti-epidemic principle. "Based on China's huge population, the country needs to cherish the life of every individual, be they young or old. Only when collective health is guaranteed, can China achieve stability, development, and prosperity. I would say other countries should learn from China at this point to fight against the virus and safeguard people's lives."

Mahmoud emphasized that "The Chinese dabai (volunteers in white uniform) made pivotal contributions to the anti-virus efforts, they deserve respect, and their efforts and spirit of sacrifice should be emulated by other countries in the world."



"If I can only use one word to conclude the experience and feelings I've had during the lockdown, it must be the Chinese character '您' (nin), it's the honorific you. You can see that it's you in my heart. That's the sincere thanks and tribute I'd give to the volunteers and all those who are helping combat the virus," Mahmoud told the Global Times, "I also joined the volunteer team in my neighborhood, but even SISU didn't know as in Egypt, we also encourage people to do good deeds without telling others. I help distribute food and other necessities to residents. I'm glad to lend a hand."

幽默的马晓宇在疫情期间拍摄抗原自测体验Vlog
Mahmoud said that although he missed all the delicious food and snack and convenient delivery services before the lockdown, he enjoyed the current "healthier" lifestyle as he has to prepare food by himself. As a teacher, he misses his students a lot, "so long as they ask me to communicate with them, I gladly share my lockdown life with them and encourage them to do more indoor exercise and maintain a healthy lifestyle under lockdown. I make videos of my lockdown life and share them with my students, and I hope they help."

"The first thing I would do once the lockdown is lifted is to meet my students in SISU's Songjiang campus," Mahmoud said. 


【相关新闻报道】
“我是外国人 但绝不是外人大家同舟共济,共同战胜疫情”


来源 | 环球时报 Global Times、对外合作交流处

编辑 | 龚炎华

责编 | 钱俊妮、李磊、顾忆青


●●●●

阅读上外多语种资讯,欢迎访问

http://global.shisu.edu.cn

© 上海外国语大学微信公众平台

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存