做最特别的百万分之一:快递小哥的爱心传递之旅 | The delivery of love
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j0558lysjul&width=500&height=375&auto=0
Dou Liguo, 42, has worked as a courier for a decade, but after hard work and dedication, he is now the district manager of an express company in Beijing.
今年42岁的快递小哥窦立国看上去其貌不扬。已经送了十几年快递的他,现任一家快递公司北京某区域经理。
Every day, he rides his tricycle through the jungle of skyscrapers in Beijing. Under the baking sun or in the pouring rain, he always delivers. From the basement to the executive suite, he has met every kind of white collar worker sitting in the air-conditioned offices.
每天,他骑着三轮车在北京林立的高楼间穿梭,顶着艳阳,冒着大雨,挨家挨户送上他们的快递。从地下3层到地上33层,他见过很多坐在办公室里吹着空调的城市白领。
As the representative for over a million couriers in China, he once helped ring the opening bell of the New York Stock Exchange, witnessing Alibaba Group's historic IPO firsthand.
甚至,他曾作为快递行业“百万分之一”的代表,站在美国纽交所的敲钟台上,见证了阿里巴巴上市的历史性时刻。
However, Dou's most fulfilling experiences have happened away from the bright lights of New York. He's always believed that people are "successful" because of reading, and reading may change one's fate.
这些经历并未给窦立国带来太多别的感想。他始终相信,这些 “成功人士”都读过很多书。读书能改变人的命运。
"I grew up in a poor family, which was why I dropped out in middle school and began to work," said Dou. Before his current job, he worked as a miner, sailor, security guard, cook and waiter. He even sold box lunch and put up fliers. "But the reason I came to Beijing definitely has something to do with reading."
“小时候家里很穷,我读书只读到初中二年级,就开始打工了。”他说。在当上快递员之前,他在矿山搬过矿石,做过水手、保安、厨师,卖过盒饭、贴过小广告、当过服务生。“不过我能到北京来打工,和读书也有很大关系。”
While his job as a courier was stable, he began his own business. He set up a company that focuses on donating books to children in rural areas. After starting with just a couple of books, he has now established several rural libraries.
所以,快递员的工作越做越顺后,他也开始了自己的事业。他成立了自己的公司,主要为山里的孩子募捐图书。从最开始的几本书开始,现在他们已经成立了专门的乡村梦想图书馆。
The collected books are hand-picked by Dou. "Books are important, because they can affect people's value. We ought to take it seriously," he said.
募捐到手的图书,窦立国都要亲自挑选:“书是很重要的事,它可以影响一个人的价值观,一定是要很慎重的。”
Dou has never felt like he is doing something great. He only sees himself as a "gateway" to charity work, which will encourage more people to participate. As Dou says: "You could be like 'He is just a courier. If he can do this, how could I not? I could do it better!'" He believes that people encouraging one another will bring harmony to the society.
但是,窦立国不觉得自己做了什么大事,他只把自己视作做公益的一个“低门槛”,可以带动更多的人参与进来:“你可以跟别人说,’他就是个送快递的,你看他都能干这个,凭什么我就不能干啊?我为什么不能比他做得更好?” 在他看来,这种健康的“攀比”,会让社会和谐很多。
"The sweetest life for me is like this: to keep working as a courier and donating books to the rural children. An ordinary life with my wife and my child is the best."
“我眼中最美的生活就是,继续送快递,继续给山里的孩子募捐更多图书,然后一家人,过着平凡的小日子,守着老婆孩子。”
Cameraman: Yand Darong, Li Qi
Film editor: Li Jiawen, Jia Meng
Story written by: Zhu Siqi
English editor: Matthew Arrington Watson
往期链接
中国最“温柔”的急刹车:只要心宽了,路就不窄了 | Passengers First
世界第一高铁大桥,让回家的路不再遥远 | World's longest span concrete arch bridge
火车上的中国人:1978-2017,一个铁路摄影师镜头下的中国 | Chinese on the train
"他们吃着阳间饭,干着阴间活"——一份特殊的劳动礼赞 | Immortalizing China’s coal miners
‘80岁的我不会停留在这里’ | China's 'most handsome' grandpa