查看原文
其他

狂飙一二三亖国外语指路,西安“学霸”辅警获国际赞 | Polyglot Police Officer

CGTN 2020-08-26

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l0713y081vk&width=500&height=375&auto=0


Born and bred in Xi'an, the capital of northwest China's Shaanxi Province, Yi Yang is a 24-year-old auxiliary police officer in the city's Traffic Police Detachment. The area he covers is near the Qujiang International Conference & Exhibition Center, and famous attractions such as the Big Wild Goose Pagoda and Shaanxi Provincial History Museum. It's a busy area where streets are usually chocked with traffic, and flooded with foreign tourists.

今年24岁的易阳是土生土长的西安人,目前是西安市交警支队中的一名辅警。他执勤的路段临近西安曲江会展中心,附近还有大雁塔、陕西省历史博物馆等著名景点,因此人流量、车流量大,外国友人也很多。



Last year, Yi became an Internet celebrity after a short video of him helping foreign drivers in four languages emerged.

去年,因为一段用四国语言为外国车主指路的视频,他一下子成了“网红”。



Yi graduated from the School of English Education of Xi'an International Studies University in 2014. "I worked as an English teacher for a year, but I always wanted to join the police force. So I quit the job and became an auxiliary police officer in 2015," he said.

易阳于2014年从西安外国语大学英语教育专业毕业。“毕业之后我干了一年英语老师的工作,但当警察是我的一个梦想,所以我就在2015年辞职了,通过面试加入了交警行业。”


Yi is responsible for traffic safety, street patrol and handling minor accidents. Sometimes he offers help to local and foreign visitors. In addition to giving them directions, he also tells them the history of those attractions.

他的主要工作是早晚高峰的交通疏导,对辖区进行巡查,以及处理简单的交通事故。当然,还有为人生地不熟的外地游客和国际友人提供帮助。除了指路,他还能把附近景点的文化历史讲得头头是道。



"The traffic police work very close to the citizens. Other than the safety and dispersion, we should be prepared to provide more services," says Yi.

“交警我觉得是和咱们市民、群众打交道最多的一个警种,我们除了要负责道路上的安全和道路上及时的疏导以外,也是服务的窗口。”易阳说。


Yi also speaks French, Russian and Japanese. He learned these languages in his spare time by hanging around with friends, autodidactism and talking to foreigners. "I've always been a language enthusiast. I can speak different Chinese dialects. For me, learning languages is a pleasure."

除了他的本专业英语,易阳还会法语、俄语和日语,这些都是他在学校利用闲暇时间学会的。有时候是和那些专业的同学交流,有的是自己买书看书,或者交外国朋友。“因为我从小可能就比较喜欢学习语言,包括模仿不同地区的方言,对于我来说学习语言就是一种乐趣.”



Thanks to his language skills, many foreigners have received help. In the video that launched his online fame, Yi chats up tourists in fluent French. "I asked where they were from in English. They said Paris. So I switched to French. They felt excited to speak their mother tongue on a foreign land." Sometimes the police officer also explains the traffic rules to foreigners.

因为语言优势,他帮助了许多外国友人。在网上流传的视频中,他就用法语和路人聊得十分高兴。“当时我是拿英语问,你们来自什么地方?他们说来自巴黎,所以我就用法语先跟他们打了一声招呼,然后说了几句法语,他们就觉得特别亲切,在异国他乡能听到自己的母语,所以就跟我聊了起来。”平时,遇到不熟悉中国交通规则的外国人,他还会耐心地上去讲解。


Yi does this because of his kind nature and love to the city. As a travel enthusiast, the young man traveled around China during college years. Eventually he chose to stay in his hometown: "Xi'an City is like an old sage who accepts different philosophies, yet still manifests his own brilliance. Coming back from the modern cities filled with skyscrapers, I very much enjoy walking around the ancient city wall, watching the flags fluttering in the sunset breeze. I believe the rich historical foundation of the city is unparalleled."

除了热心肠,易阳这么做的原因还有对西安的热爱。他特别喜欢旅游,大学期间走遍了大半个中国,但他还是选择回到家乡工作生活:“西安对于我来说,就是像一个有智慧的老者。它包罗万象,能容纳各种各样的东西,同时也不失它文化底蕴。当我从高楼林立的大城市回来,再踏足这个城墙,看着夕阳西下,旗子在飘扬,吹着微微的凉风,我觉得它的历史的沉重感和积淀感是其他城市不能比拟的。”



Yi feels happy that his efforts in college have paid off. Being famous didn't really change his life. The patrol work is the same as usual. He has a simple wish though, "I hope that everybody could obey the traffic rules and make Xi'an a better place together.”

自己的专业能够服务于工作,这让易阳觉得十分高兴。走红之后,他的生活并没有太大变化,依旧每天和同事一起外出执勤。而他的愿望也十分朴实:“希望大家都能遵守交通规则,一起为西安做贡献。”


Cameraman: Fan Xin

Film editor: Cheng Shengnan

Story written by: Zhu Siqi

English editor: Nadim Diab


往期链接:


全球最长跨海大桥总设计师:港珠澳大桥用钢量=10个鸟巢=60个埃菲尔铁塔 | world's longest sea bridge


夫妻9年坚守中国最北小学:“看着孩子们的眼神,我就想留下” | China’s Northernmost School


跑酷or轻功? “现代版段誉”古城嬉游记(片尾有彩蛋) | I, Parkour


62岁奶奶玩摇滚,“小邓丽君”成了“女版崔健” | China's Rock'n'Roll Grandma


这对中国父子用30年治愈了11万亩“地球癌症” | From Desert to Land Rich


谁说男儿不能绣花?85后姑苏帅小伙在针尖上走“绣” | The art of Su Embroidery


中国书店第四代古书医生:修书即修行 | Preserving the past


Suggestions and Cooperation

请读者广提建议,您的建议很重要

投稿与合作:1.3_billion@cgtn.com




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存