查看原文
其他

63岁大爷肌肉逆天,堪比彭于晏,有多少年轻人拥有这样的身材?| Forever Young

CGTN CGTN 2021-03-27

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r07690fw6zu&width=500&height=375&auto=0

Mr. Xu Zhilin, with grey beard and hair but a muscular body, makes others hard to believe he is 63 years old.

徐智林是一名须发斑白的老爷爷。但一身肌肉,很难让人相信他已经63岁。


Photo courtesy of Xu Zhilin


He goes to the gym nearly every day. Just look his fitness program: Leg on Mondays, chest on Tuesdays, back on Wednesdays. Rest only on Sundays. Such a program looks like the ones for professional bodybuilders.

他几乎每天都泡在健身房。周一,训练腿部;周二,训练胸部;周三,训练背部……只有周日休息。这个过程循环往复,运动量接近于专业健美运动员的标准。


Photo courtesy of Xu Zhilin


Xu used to be an ordinary fatty middle-age man, suffering from hyperlipidemia, hypertension, hyperglycemia and degenerated joints.

何曾想,中年时,徐智林也和许多普通人一样,大腹便便,饱受三高和关节退化的折磨。


Xu has always been active and open-minded. He relocated to the countryside as an educated urban youth. Living in a cowshed and working hard in the fields all day long, he was still very energetic. He gathered his fellow co-workers to perform together in their spare time, which earned him a place in the art performing team. He can still sing folk songs he learned in the countryside.

活跃、奔放是徐智林一贯的性格。年轻时,徐智林曾作为知青上山下乡。即使住牛棚,干农活,他还是每天活力十足,在闲暇时组织大家在田间地头表演节目自娱自乐,一度被看中,加入宣传队。至今,他一开口,仍能唱出雄浑的农村号子。


After China's adopted the reform and opening-up polity, Xu became a pioneer of the campaign and owned a Chinese restaurant in Germany. Devoted to his business, he had no time thinking of fitness. "The fact that those foreigners give up driving and take running course in the gym looked weird to me."

改革开放之后,三十多岁的他又走在时代前沿,前往德国开了一家中餐馆。那时他从没想过健身:“看见那些外国人有车不坐,还到健身房去跑步,我觉得特别奇怪。”


Photo courtesy of Xu Zhilin


With China's economy developing fast and well, Xu's friends encouraged him to start a business back in China. So he went to the southwestern Chinese city of Chengdu and established a football club.

1993年,眼看国内发展得越来越好,朋友们鼓励他回来做生意。他便回到成都,从头开始,开了一家足球俱乐部。


Although running his business well in sports, Xu never did sports himself. "I was busy working and hanging around with friends. So I led an irregular life and drank a lot at that time." Gradually, he became what Chinese call a "portly" middle-ager.

虽然踏足体育领域,但徐智林却疏忽了自己的身体健康。“当时工作比较忙,我朋友又比较多,生活不规律,总是喝酒什么的。”渐渐地,他长成了一个现在人口中标准的“油腻中年”。


Things changed once he and his friends went out and up a mountain. "I walked just for a short distance, but my knees started to kill me."

直到有一次,他和朋友们相约爬山。“没走两步我就发现,我的膝盖根本就不能上山了。”


While waiting for his friends in a tea house at the foot of the mountain, Xu decided to quit smoking and alcohol and start working out so as to go back to what he had been before, with a regular life style.

在山脚下边喝茶边等朋友的时候,徐智林决心加强锻炼,积极健身,并且彻底改掉原来的坏习惯,戒烟戒酒,早睡早起。



After hard efforts, he managed to lost some weight, and then he thought about making it to a higher level.

终于甩掉了一身赘肉,他又想,怎么才能做的更好。


"People all have their lives. Some become calligraphers, and some others are involved in craftsmanship. I wanted to find my own way of life as well."

“就像人当中有书法家,有做工艺品的艺术家一样,我也在想,怎么才能按照自己的想法打造自己的人生。”


He decided to make his body an artistic piece of work. About seven years ago, he turned to bodybuilding and trained in a more scientific and planned way. Thus came out the training program mentioned above.

徐智林选择把自己的身体作为作品雕琢。于是,7、8年前,他开始往健美方向发展,更加科学、有计划地训练。这便有了上文的时间表。


"Our muscles are like luxuries. You have to polish them every day to keep them shining." Self-discipline and self-control are as important as physical fitness. For Xu, body-building is integral to the quality of his life.

“人的肌肉就像奢侈品,必须天天练才不会丢掉。”自律和掌控力,是除了身体素质之外最重要的要求。健身对徐智林而言,已经成为了生活品质的一部分。


Photo courtesy of Xu Zhilin


He also wants to promote his way of life among others.

他还想身体力行地推广这种生活方式。


"I traveled to Bali with my wife last year. Many people came to take photos with me at the seaside." The muscular old man attracted the attention of many western tourists.

“去年,我和太太去巴厘岛旅游。在海边,好多人主动地来找我拍照,和我合影。” 这个一身肌肉的老爷爷,吸引了不少人,尤其是西方游客的目光。


Photo courtesy of Xu Zhilin


"I proudly told them I am from China," recalled Xu. "That was entirely out of their imagination, as they had never believed that any Chinese could own such a muscular posture and a good mindset in my age."

“我想很骄傲地告诉他们,我是一个中国人,我是一个中国老头。”徐智林说,“因为他们印象中,中国人,尤其中国老人,不会有我这样的身材,我这样的体魄。”


"I hope that they would tell their folks back home about a friendly and fit Chinese old man they met at Bali."

“我希望他们回去之后,会跟别人说,在巴厘岛遇到了一个友善的、健美的中国老人。”


Photo courtesy of Xu Zhilin


With the instructions of his bodybuilding instructor, Xu will continue his effort to challenge the extreme, to see long and how far he could go.

在健身教练的指导下,徐智林想要继续挑战健身,看看自己到底能练到多少岁。


"Time has changed. People now live much longer than ever before. It's time to get some new ideas,"says Xu. "I am over 60, but I'm not old at all. My body is still young."

“现在已经不是年过七十古来稀的年代了。人的观念是可以改变的。”徐智林说,“我六十多岁觉得自己根本不算老。我的身体还在年轻的状态。”


Cameraman: Wang Yunfei

Film editor: Zhou Zehui, Ma Mingyuan

Story written by: Zhu Siqi

English editor: Nadim Gill


往期链接:


和刘恺威的“茶艺师父”品一回岩骨花香:人就跟茶叶一样,要经过不断的揉造才能散发甘香 | Tea Craft


9岁踢足球,17岁踢蹴鞠,话说在蹴鞠之乡有一位“宋朝梅西” | Parent of modern soccer


网红奶奶带阿尔兹海默症老伴玩直播:很辛苦,但是我很幸福 |  Heal in Live Stream


13岁中国男孩玩魔方破6项吉尼斯世界纪录 | Rubik's record-breaking teenager


只有一张桌的饺子馆,没人收钱,无酒无肉,却治愈着路人 | Beyond Food


《胡麻的天空》:秀英奶奶的自然笔记 | Painting the tale of mother nature


Suggestions and Cooperation

请读者广提建议,您的建议很重要

投稿与合作:1.3_billion@cgtn.com



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存