查看原文
其他

为爱而潜:海底“热带雨林”的守护者| Diving for Love: The Protector of Coral Reefs

CGTN CGTN 2021-03-27


詹小凤的老家在湛江。虽然从小生在海边、长在海边,但她对海的印象并不好,“因为见到的海水都是黄色、黑色的”。 

Zhan Xiaofeng was born in Zhanjiang City, south China's Guangdong Province. Even though she was raised near the sea, she didn't like it. "Because the sea was murky and dirty when I was young," she said.



2014年,詹小凤接触了潜水。她这才发觉海洋的美:“希腊、澳大利亚的珊瑚礁都特别美。”每次下水,她都会陶醉、浸没在这样的景色中,被自然的神奇包围。

Zhan dove for the first time in 2014 after falling unexpectedly for the charm of the sea: "I saw the magnificent coral reefs in Greece and Australia." Every time she dives now, she immerses herself in the miraculous beauty of nature.


2016年,她在深圳大鹏看到一个公益组织在招募清理海洋垃圾的志愿者,便以潜水员的身份报了名。

In 2016, she saw that a charity organization was recruiting volunteers to clean up marine debris at Dapeng Peninsula in Shenzhen City. She decided to join them.


Photo courtesy of Zhan, "Diving for Love"


实际情况比她想象得更严重:“第一次下深圳的海,只能用惨不忍睹来形容……”海水的能见度不到一米,到处都是渔网和垃圾。海中难见珊瑚和鱼类,海底是石头和藻类的荒漠。

The situation was far more severe than she had imagined. "What I saw under the sea in Shenzhen was catastrophic." The visibility was less than a meter, and fishing nets and rubbish was everywhere. Coral and fish could hardly be found on the desert-like seabed, which was covered only with rocks and algae.



“珊瑚是一种动物,珊瑚礁仅占海洋面积0.2%左右,却养育了33%的海洋生物,还能防范台风海浪,有点像陆地上的热带雨林。”她说,“只要在海里潜过水的人,都会对这个美妙又脆弱的家园,有一种责任感。

"Corals are animals. They cover only 0.2% of the oceans, but the coral reefs nourish 33% of marine life on the planet. They also protect us from typhoons and huge waves, which is similar to the tropical rainforest," says Zhan. "Anyone who dives would feel the responsibility of protecting this beautiful yet fragile ecosystem."


目前,海边的人类活动,比如渔船下锚、渔民拖网、游客浮潜等都会对珊瑚礁产生破坏。

深受震撼的詹小凤,决定将保护珊瑚礁、保护海洋作为职业。她去考了潜水教练资格,更深入地参与到清理海洋的行动中。

Human activities such as anchoring, trawling and scuba diving can harm the coral reefs. Shocked by what she saw, Zhan decided to begin professionally protecting the coral reefs and the sea. She became a certificated diving coach and is devoted to the cleaning missions.



每年的5-10月,气候适合下水的时候,詹小凤和其他潜水员志愿者每月举办垃圾清理活动。最多的一次,他们在海底清理了400多公斤垃圾和渔网。

Every month from May to October, and when the weather is suitable for diving, Zhan and other volunteers organize rubbish cleaning activities. One time, they dredged more than 400kg of garbage.


Photo courtesy of Zhan, "Diving for Love"


2012年起,公益组织还尝试在种植珊瑚礁,堆了20多个礁塘。但这样做的成本和代价都比较高昂,所以近年来,他们的工作重心更多地放在维护现有的珊瑚礁上。

Since 2012, the organization has been growing coral artificially in more than 20 ponds. However, the cost was too much, so in recent years, they have turned to focus on the preservation of existing coral reefs.


潜水员们一边清理垃圾,一边收集珊瑚残枝,在苗圃上养护一段时间,之后回播在原处。

The divers collect fragments of coral during the cleaning and raise them in nurseries, before replanting them where they were found.



与此同时,志愿者们还开展宣讲教育活动,让下一代了解更多海洋知识。“作为海洋爱好者, 我们有义务告诉大家珊瑚礁的重要性。”詹小凤说。

Besides for this, the volunteers hold lectures and educational events for young people. "As sea lovers, it's our duty to raise public awareness of the importance of coral reefs," says Zhan.



现在,注册参与珊瑚保护的志愿者有3000多名,能潜水的志愿者达到1000多名,经常参加活动的有200多名。

Now, more than 3,000 volunteers have signed up like Zhan did to protect the coral reefs. Among them are over 1,000 divers and 200 frequent participants.


“希望通过我们这些志愿者的努力,这一片海域仅存的这些珊瑚礁能够被保护起来,恢复过来,能够再活久一点。

"Through our efforts, I wish the remaining coral reefs in the region can be well protected, restored and thrive again."



往期链接:


9年400封信:“情书”奠基的金婚之爱 | 400 Love Letters in 9 years 


云鬓华裳 “能造”可爱,汉服设计师变身“唐朝侍女”


十五年培养出专业学生,桥洞下的坚持让音乐梦想开花 | Under the bridge


会动的风筝,让童年梦想飞上天 | Dynamic Kite Maker


鼓舞人生:在爵士鼓鼓点中找到生命韵律 | Beats of Life


保洁员画家:献给同学们的不仅有干净,还有美丽的黑板画 | A Cleaner and An Artist


Suggestions and Cooperation

请读者广提建议,您的建议很重要

投稿与合作:1.3_billion@cgtn.com



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存