“没开学的第N天,想上学想上学还是想上学......”
受到疫情的影响,教育部1月27日发布了2020年春季学期延期开学通知。
延期开学了,但是学生们的学业怎么办?
全国各地学校最近响应“停课不停学”的号召,积极开展线上教育,为学生们开起了网课。
在这场全国性的“大型直播活动”中,网课相关的话题一时间火爆了起来,频频登上微博热搜榜。
Schools in China are now exploring online education options amid the ongoing novel coronavirus outbreak.
After the Ministry of Education announced in late January the postponement of the 2020 spring semester, this week, many schools started online courses for students to study at home.
The online courses attained great attention among net users, as well as students and teachers. Relevant topics about online courses were also on the top search list of Weibo.
被迫当起“网络主播”的老师们
有的老师面对直播软件的各种功能,一头雾水。
有的老师滔滔不绝地讲了一小时课,才发现自己没开麦克风,全程“哑剧表演”。
不过为了给学生们传授知识,老师们也是想尽办法,使出了“浑身解数”。
“就地取材”自制教具
从不熟悉直播产品到熟练用上了直播金句
甚至连体育老师们都在线教起了课
For many teachers, having an online course might have been a great challenge as they were unfamiliar with livestreaming and relevant platforms. But now, they are required to learn how to live stream courses through their mobile phones and properly interact with students.
“宅家”上课,是否有效果?
很多网友调侃直播上课就像是一场“特别版网络公开课”,在这个课堂上有欢笑、有知识、还有老师和同学们的“翻车现场”。
但调侃归调侃,也有部分老师、学生、家长对于目前的网课模式提出了质疑。
教学质量和效果难把握
从面对面授课到网络授课,教育模式的突然改变让学生和老师感到不适应。有不少教师反映在线上课的方式对于实际教学效果难以把握:教学过程中和学生的互动沟通减少了;学生注意力也很难保持一直集中。
此外,虽然不少学校安排了在线眼保健操环节,家长们还是担心长时间使用电子设备上网课会对学生的视力产生一定的影响。
直播平台稳定运营难保证
此次各地学校开展线上网课教育也让部分直播平台流量突增,导致一些平台过载,无法稳定运营,这让不少网络直播间出现卡顿、掉线的现象。
However, online courses have prompted questions and doubts as some teachers and students found it difficult to adapt to the change.
Many teachers thought online course has its weaknesses compared to face-to-face teaching. For example, teachers can give students immediate feedback during traditional teaching, while online courses reduce the opportunities for interaction between students and teachers. Students may also be more easily distracted when having an online course.
Parents worried that children’s eyesight would be affected if they use electronic devices for a long time.
Besides, live streaming platforms also faced challenges and problems as they were unable to handle a large number of users at the same time. For example, Seewo, Guangdong-based education data platform, apologized for its temporary crash on Monday as it failed to offer stable services after many students logged in.
教育部回应“停课不停学”
针对近期部分地方陆续开始了网上“停课不停学”工作,教育部也在其官方网站上给出了回应。
对强行要求所有教师进行录播的现象必须予以制止
对于部分地区要求教师录制教学视频的情况,教育部表示开展“停课不停学”、做好网上教学工作没有必要普遍要求教师去录播课程。强行要求所有教师进行录播,不仅质量上难以保障,而且也会增加教师负担,并且造成资源浪费,这种现象必须予以制止。
严禁幼儿园开展网上教学活动、小学低年级上网学习不作统一硬性要求
教育部表示严禁幼儿园开展网上教学活动;对小学低年级上网学习不作统一硬性要求,由家长和学生自愿选择;对其他学段学生作出限时限量的具体规定,避免学生网上学习时间过长。
同时,不得强行要求学生每天上网“打卡”、上传学习视频等,防止增加学生不必要的负担。此外要指导学生合理安排作息时间,通过增大休息间隔、做视力保健操、强化体育锻炼等方式,保护视力,增强体魄,保障身心健康。
The Ministry of Education on Tuesday responded to questions and concerns over online classes on its website.
Some teachers are holding real-time online classes while others are using video lessons recorded in advance. Some others are using both methods. But in some regions, recording video classes is mandatory for all teachers. The ministry said there is no need for all teachers to record their own video classes for students in advance since it will increase the teachers' burden and is a waste of resources.
According to the ministry, no online classes should be provided to kindergarten students, and primary students in lower grade levels can decide whether to take the classes or not. For students in higher grade levels, schools should limit the time and amount of online learning.
Furthermore, the ministry said schools should not ask students to attend online classes every day, urging them to ensure students have adequate rest and also focus on physical fitness.