当地时间27日,世卫组织总干事谭德塞在日内瓦表示,现在中国以外地区才是最大担忧,全球疫情处于关键时刻,建议各国迅速采取行动。
The new coronavirus epidemic is at a "decisive point" globally, World Health Organization chief Tedros Adhanom Ghebreyesus said on Thursday, urging affected countries to "move swiftly" to contain the disease.
“如果你们现在大刀阔斧地采取行动,就能遏制这种病毒,可以防止人们生病,可以拯救生命。”"We're at a decisive point," Tedros said, adding, "if you act aggressively now, you can contain this virus, you can prevent people getting sick, you can save lives".据世卫组织评估,目前全球有大约30-40个国家面临新冠肺炎传播的高风险。先来看一组最新数据:
截至当地时间28日9时,韩国新增256例新冠肺炎确诊病例,累计确诊2022例,死亡13人。新增256名感染者中,231人来自韩国疫情最严重的大邱及庆尚北道地区(大邱182人,庆北49人),首尔也新增6名感染者。
South Korea has confirmed the most coronavirus cases outside China.South Korea reported 256 more coronavirus cases, bringing the total number of the infections to 2,022, Yonhap News Agency reported on Friday.
Most of the country's new infections stemmed from the city of Daegu, according to the Korea Centers for Disease Control and Prevention.
截至当地时间27日18时,意大利确诊新型冠状病毒肺炎病例为650例。其中17人死亡,45人治愈。意大利民防部门负责人博雷利指出,最近3例死亡病例均来自疫情最为严重的伦巴第大区,死者年龄都超过80岁。
In Italy, the outbreak continued to worsen, with at least 650 confirmed cases reported on Thursday, according to local authorities. Seventeen people have died of the disease, while 45 people have recovered.
截至当地时间27日晚,伊朗累计确诊270例,其中26例死亡。此前,伊朗副总统和卫生部副部长也证实感染了新冠肺炎。前伊朗驻梵蒂冈大使哈迪·霍斯罗沙希在库姆死于新冠肺炎。
At least 270 cases were confirmed in Iran with the death toll reaching 26. The country's vice president and deputy health minister were both infected while its former Ambassador to Vatican Hadi Khosroshahi on Thursday died of the novel coronavirus infection.
截至当地时间2月28日上午8点,日本新冠肺炎感染者总计达919人,其中包括在日本国内的感染者200人,“钻石公主”号邮轮的乘客和乘务人员705人,以及乘坐日本政府包机回到日本国内的14人。
As of Friday morning, Japan confirmed 25 more COVID-19 cases, bringing the total number to 919. The figure includes 705 cases from the Diamond Princess Cruise ship, according to reports.另据当地媒体27日晚间报道,德国巴伐利亚州、黑森州和汉堡各新增一例新冠肺炎患者;法国累计确诊新冠肺炎病例38例,正面临着确诊感染人数的“大幅增加”。
自巴西卫生部26日宣布一名61岁男子罹患新冠病毒肺炎成为拉美国家首个确诊病例之后,过去12小时内,新西兰、尼日利亚、立陶宛、白俄罗斯、荷兰等地陆续确诊首例新冠肺炎病例。Multiple countries across the world reported their first confirmed COVID-19 cases in the last 12 hours.The deadly infection has now reached every continent besides Antarctica after Brazil confirmed a case on Tuesday.
在美国加州北部确诊一起来源不明的新型冠状病毒感染病例后,“社区传播”危险加大。加州政府决定加大对新冠病毒的监测。加州州长纽森27日在新闻发布会上表示,目前加州已有33人确诊,正在监测8400人的冠状病毒感染情况。
Governor Gavin Newsom announced that 33 people were tested positive for coronavirus in California, five of whom have already left the state. California is now monitoring more than 8,400 people for the novel coronavirus. “We knew this is inevitable,” the governor said in a press conference on Thursday.
东京迪士尼乐园管理方28日宣布,按照日本政府抗击新冠肺炎的相关要求,从2月29日开始,东京迪士尼乐园和迪士尼海洋乐园将临时关闭,暂定关闭到3月15日。Tokyo's two Disney resorts, Disneyland and DisneySea, will close from Saturday through March 15 on fears over the outbreak of COVID-19 in Japan, the operator announced on Friday.It said the move is in accordance with the government's request earlier this week to cancel or postpone big events for two weeks over safety concerns.27日,受新冠肺炎感染范围扩大的影响,日本首相安倍晋三在政府的对策本部表示考虑将从3月2日起,要求日本全国所有小学、初中和高中在春假前临时停课。On Thursday night, Prime Minister Shinzo Abe urged primary, junior high and high schools across the country to close for around a month, though nurseries and after-school clubs are exempt.
27日,国际奥委会主席巴赫在接受日本媒体采访时表示,鉴于新冠肺炎疫情的扩散情况,国际奥委会将全力确保东京奥运会如期举行。
世卫组织卫生紧急项目负责人迈克尔·瑞安表示,此前也有奥运期间出现疾病疫情,许多活动也在适当的风险管理下举行了,世卫组织将继续为国际奥委会和东京奥组委提供建议。International Olympic Committee (IOC) President Thomas Bach said the IOC is fully committed to the Tokyo Olympics going ahead on schedule despite the threat of a further spread of coronavirus. "(The priority) is to ensure the qualification procedure and protecting the safety of athletes at the same time. This is what we're doing in cooperation with the Japanese authorities, the World Health Organization, the Chinese Olympic Committee and many NOCs."
多个欧洲国家也相继加大防控力度,例如英国多所学校封闭,德国政府宣布组建危机小组等。
谭德塞表示,但也有一些好消息,如已发现病例的国家中有14个超过一周未报告新病例,有9个国家超过两周未报告新病例。他表示:“我们得到的证据表明,看来并未发生广泛的社区传播。在广东省,科学家们检测了32万多份社区样本,其中仅有0.14%呈2019冠状病毒病阳性。”目前病毒未发生明显变异,中国防控疫情的措施避免了本可能出现的大量病例,说明病毒可以被控制,但各国仍需加强防控。
The chief also reiterated that the COVID-19 can be contained with right measures. In China's Guangdong, scientists tested more than 320,000 samples from the community and only 0.14 percent were positive for COVID19, which suggests that containment is possible, Tedros added.
“每个国家都需要准备好及早发现病例,隔离患者,追踪接触人群,提供优质的临床护理,防止疫情在医院爆发及社区传播。”He has also called on every country to be ready to detect COVID-19 cases early, isolate patients, trace contacts, provide quality clinical care and prevent hospital outbreaks and community transmission.