美对中国留学生发布签证禁令,他们却打开了大门……
近年来,美国一直是国内学子海外留学的热门目的地。然而最近,局势正在发生改变。
5月28日,美国白宫发布《关于暂停部分中华人民共和国留学生和研究人员以非移民身份入境的公告》称,部分中国留学生“窃取美国敏感技术和知识产权”、威胁美国“安全和利益”,入境应受到限制。
这项命令从美东夏令时间6月1日午夜起生效,可能对数以千计的中国留学生产生影响。
中国是美国最大的留学生来源国,每年约有36万名中国公民在美学习,为美国创造约140亿美元的收入。但现在,越来越多的中国留学生开始重新考虑他们赴美留学的计划。
The United States' ban on some Chinese students and researchers goes into effect on Monday, and thousands of Chinese students in the U.S. may have their studies interrupted with their visas expired.
The ban was announced last Friday by U.S. President Donald Trump, and according to a statement later published by the White House, the decision will affect students and researchers from institutions and universities, which they consider may threaten the security of the country.
According to the New York Times, the ban could affect about 3,000 to 5,000 students, accounting for about one percent of the total population of the Chinese students studying in the United States.
但是,事情都有两面性。
英国国际学生事务委员会(UKCISA)的首席执行官安妮·玛丽·格雷厄姆在接受CGTN采访时提到,在美国对中国留学生“关上大门”的同时,另一些国家,如英国、澳大利亚、加拿大、新西兰等,正在张开怀抱。
However, when the U.S. closes its door toward Chinese students, other countries may open their arms – especially English-speaking countries such as the UK, Australia, Canada and New Zealand, Anne Marie Graham, chief executive of the UK Council for International Student Affairs, told CGTN during a live interview.
格雷厄姆表示,美国在新学年开始前释出这样的政策令人感到奇怪。中国学生约占英国国际学生总数的30%,英国大学可能会受益于美国的禁令,因为更多的中国学生可能会选择英国作为他们继续学习的目的地。
而谈及学术吸引力,格雷厄姆说,根据QS世界大学排名,英国有四所大学跻身世界前10,可以在一系列学科领域提供世界领先的研究和教学。
"It is a strange message to send out and interesting timing, because at the moment, so many Chinese students or so many students globally are making decisions about where to study in the next academic year," said Graham, who added that it could be a significant blow to the recruitment of U.S. universities.
Graham said that Chinese students make up about 30 percent of UK's total international student population, and she believes that UK universities may benefit from the U.S. ban, as more Chinese students may choose the UK as their destination of pursuing further studies.
As for the appeal of UK educational systems, Graham said the UK has four universities among the world's Top 10 list, as per the QS World University Rankings. According to the ranking, UK universities can offer world-leading research and teaching in a range of disciplines, which could be appealing to Chinese and international students.
格雷厄姆表示,国际学生占英国学生总数的20%左右,他们为英国教育部门创造了收入。然而,这并不是国际学生提供的最重要的价值。
格雷厄姆说:“他们对校园里所有人的学术文化生活做出了贡献。”
Graham said that international students make up about 20 percent of UK students as a whole, and they do contribute to the tuitions of the UK educational sector. However, that is not the most important value international students provide.
"They contribute to the overall academic cultural life on campus, for all students," said Graham.
She added that as the UK government is gradually easing restrictions on the society, and the public can soon expect the return of a safe environment for work and study.