查看原文
其他

咏春:寸拳守中,君子风骨 | Wing Chun

CGTN CGTN 2021-03-27

咏春,传统南派拳法,起源于福建南少林,相传由明末清初时期五枚师太所创,后经香港等地逐渐传至世界,享誉中外。
Created in the Southern Shaolin Temple in southeast China's Fujian Province, Wing Chun is one of the traditional southern fists styles. Legend has it that Wing Chun was created by female Master Wumei in the late Ming and early Qing dynasties. Her pupils then promoted it in Hong Kong and around the world. 

咏春,南派拳法,以木人桩法为特色。Wing Chun, one of the traditional Southern fists styles, has a special wooden dummy. /CGTN Photo

中华武术素有“北少林、南咏春”之说。咏春是一门制止侵袭的技术,能够巧妙地利用人体力学、杠杆结构、三角力学等原理,用己之长攻敌之短,目的是尽快制服对手、以弱胜强。
When talking about Chinese martial arts it is said that "Shaolin is in the north and Wing Chun in the south." Wing Chun is a technique used to stop attacks. It makes use of the principles of human mechanics, lever structure, and triangle mechanics to attack the opponent's weakness. The goal is to defeat the strong as soon as possible.

很多人对咏春的印象,是它特色的木人桩法,但其精髓远非如此。郑祖杰是咏春第八代传人,在他看来,咏春拳法大有深意,内藏乾坤。
For many people, Wing Chun is based in the “muk yan chong,” the wooden dummy, but the essence of this practice is far from that. As an eighth-generation Wing Chun inheritor, Zheng Zujie thinks that Wing Chun has a deep profound meaning. 
 
郑祖杰,咏春第八代传人。Zheng Zujie is an eighth-generation Wing Chun inheritor. /CGTN Photo


小念头,大智慧
Great wisdom in small ideas 

不同于其他分支繁杂的拳术,咏春拳法只有三套:小念头、寻桥、标指。
Different from other fists with complicated branches, Wing Chun only has three sets of moves: “siu nim tau” (little idea), “cham kiu” (seeking arm) and “biu tze” (shooting fingers).

其中的小念头,是来自禅宗里面的思想,叫排除杂念,真切地认识自我。小念头是咏春基础拳法,打基础的过程中,更重要的是磨练人的心性。“你的心感觉能够沉下来了,能够更专注地去做一件事情。”
The “siu nim tau” comes from Zen and is based on the philosophy of cleansing the thoughts and truly understand yourself. It is the basic technique of Wing Chun. Developing a strong character is more important during training. "Once you calm down in peace, you can focus more on what you're doing," says Zheng.


寸拳快打,以弱胜强
Using a short punch to beat a strong enemy

咏春为何能够以快制胜?其秘诀在于中线直接出拳,没有蓄力再回收的过程。那么在最短的距离中,怎么能产生劲道呢?
Why does the Wing Chun win when it comes to speed? The secret is to punch forward right in front of you. And there is no accumulation of strength. But how can one exhibit great strength in the shortest distance?

古语有云:力由肌肉生,劲由筋骨发。答案便是寸劲。咏春不止有寸拳,还有寸指、寸腕、寸肘、寸身。聚全身之力,力不在大而在整。
As an old saying goes: The power is generated by the muscles and unleashed with the bones. The answer is a power push. Wing Chun is a combination of short moves like punches, fingers, wrists, elbows, and torso. By gathering all the strength, the power in those moves is concentrated. 

寸拳,劲足而力整。By gathering all the strength, the power in Wing Chun moves is concentrated. /CGTN Photo


护中线,守武德
Protect the centerline as well as moral principles

我们人体的要害,从眼睛、鼻子、咽喉、中膛至下阴,主要布在中间线,所以咏春的手法,姿势,均意在守护中线,称之为“守中”。守中的另一层寓意,是让咏春的弟子遵守底线,守护自己应该遵循的武德,做人的原则。
Vital body parts such as the eyes, nose, throat, abdomen, and genitals are almost all on the centerline. Wing Chun moves are aimed at protecting these organs. Thus it is called "Protecting the centerline." In fact, there's a hidden meaning in this idea. As a practitioner of Wing Chun, one must defend the bottom line; they must remain faithful to the principles and morals of martial arts. 

守中,咏春拳法之准则。"Protecting the center line" is the principle of Wing Chun. /CGTN Photo

咏春拳祖训, 要求后学弟子们, 积极传承正气,促进和谐,尊师重道。遇强敌时勇于担当,所谓“ 留人不出手,出手不留人“,从古至今,咏春,乃君子之技法。
The old doctrine of Wing Chun requires the disciples to have a positive energy, promote harmony, and respect their teachers. At the same time, they shall assume responsibility and fight as best as they can. Just as the ancestors would say, "Show mercy, otherwise your ferocity." Since ancient times, Wing Chun has always been a technique for gentlemen.
 
咏春,君子技法。Wing Chun has always been a technique for gentlemen. /CGTN Photo

2014年, 咏春拳正式列入第四批国家级非物质文化遗产。郑祖杰在认真研习武术的同时,亦致力于咏春教学与传播,咏春是中华文化的瑰宝,应该让它走得更远、更长。
In 2014, Wing Chun was officially included in the fourth batch of national intangible cultural heritage. Besides studying martial arts, Zheng is also committed to teaching and promoting the Wing Chun technique. As a treasure of Chinese culture, it deserves to be passed to future generations. 
 
郑祖杰的咏春教学活动。Zheng Zujie’s class. /CGTN Photo

往期链接:

醉剑:琴心剑胆 侠骨柔情


长护心意门:传承千年的少林拳法


少林双锤:千锤百炼真功夫,行走坐卧皆是禅


少林七星拳:拳打卧牛之地,制敌方寸之间


少林双刀:刀步相合 矫捷灵巧


少林铁砂掌:心外无物,悟道修行 | Shaolin Iron Palm

少林棍:“百兵之祖” | Shaolin Staff: Chief of Weapons

少林朴刀:手握长柄,心定乾坤 | Shaolin Podao

Suggestions and Cooperation

请读者广提建议,您的建议很重要

投稿与合作:

1.3_billion@cgtn.com




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存