其他
对话思想者:鉴古知今,从中国古诗里看当下热点问题
短小精萃但饱含意韵,历经千年却常读常新,这是中国古诗词的魅力所在。将多首古诗翻译成英文,英国作家祁立天(Tim Clissold)醉心并深耕该领域二十余年。在专访中,当我问他是否担心这些千百年前的作品与现代世界脱节,他表示恰恰相反,这些古诗反映的是当下的问题,比如柳宗元《行路难》中的过度伐木、白居易诗里的税收问题等。而中国古诗又是如何暗含经济规律、反映难民等当下热点问题的?一起来听!
From climate change to the refugee crisis, what can ancient Chinese poems tell us about the problems of today? Plenty! says Tim Clissold, author of Cloud Chamber. “Ancient poems are all about current problems.” Just listen!